Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 1 |
744 09 12 |
Schenkung |
ut si quis de heredibus meis vel qualibet opposita persona contra haec donationem venire vel frangere voluerit, inprimis iram dei incurrat et omnium sanctorum atque angelorum agmina extraneus permaneat et insolubile vinculo damnatus sit et quod repetit evindicare non valeat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 2 |
748 02 12 |
Schenkung |
Si ego ipse aut aliquis de heredibus meis vel quislibet opposita vel extranea persona contra hanc donationem venire aut eam frangere voluerit, inprimis iram dei incurrat et ab omni loca sanctorum excommunicatus vel extraneus appareat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 3 |
748-750 |
Schenkung |
siquis contra hanc donationis cartule venire temptaverit, comnunicet causam |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 5 |
750 07 03 |
Schenkung |
siquis contra haec firmitatis epistolam fraudare conaverit, cum praedictam dei genetrice Mariam communicet causam |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 6 |
752 08 08 |
Schenkung |
etiam si ego ipse aut aliquis de heredibus meis vel quislibet opposita persona qui contra hanc donationem venire aut frangere eam voluerit, inprimis iram dei incurrat et ab omnibus locis sanctorum excommucatus vel extraneus appareat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 7 |
754 06 24 |
Schenkung |
Nam si ego ipse aut aliquis de heredibus meis vel qualibet opposita persona contra hanc donationem ire aut infrangere voluerit, inprimis iram dei incurrat et anathematus sit ab omnibus quorum domus dei ad regendum comissa est et in solubile vinculo damnatus permaneat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 8 |
755 07 23 |
Schenkung |
Nam si quis contra haec donationem frangere vel venire conaverit, prolatum et districtum sibi dei iudicium faciat et cum agmina angelorum habeat causam et sciat se alienam invasisse |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 9 |
757 03 14 |
Schenkung |
si quis de heredibus meis vel qualibet opposita persona contra haec donationem venire vel frangere temptaverit, inprimis iram dei incurrat et omnium sanctorum atque angelorum agmina extraneus permaneat et insolubile vinculo damnatus sit |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 10 |
757 05 09 |
Schenkung |
Siquis contra haec epistulam fraude temptare conaverit, inprimis insolubile vinculo meretur pati quod paratum est in adventum examine districti iudicis presciat se perferre sententiam a iudice terreno distringente persolvat auri libras XII, tamen donatio haec nihilominus firma permaneat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 12 |
758-763 03 15 |
|
Et siquis de heredibus meis aut fratres |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 14 |
759 11 29 |
Schenkung |
Si autem aliquis quod fiere futurum non aestimo propria temeritate venire temptaverit, insolubilem sibi vindicet damnum quia alienam invasit et epistula praesens nihilominus firma et stabilis permaneat quam propria sponte fieri deposcui |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 15 |
760 01 23 |
Schenkung |
Si quis vero quod fieri non credo contra hanc donationem venire temptaverit, cum deo iudice omnium et agmina sanctorum communicet causam et quod repetit evindicare non valeat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 17 |
762 12 13 |
Schenkung |
Si quis vero quod fieri non credo ego ipse aut aliquis ex heredibus meis vel quis apposita persona contra hanc donationem venire temptaverit, cum deo iudice omnium et agmina sanctorum excommunicatus appareat et causam quod repetit vindicare non valeat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 19 |
763 06 29 |
Schenkung |
Si quis contra haec tam de propinquis quam de extraneis venire temptaverit, cum deo et apostolo Petro pro hoc rationem referat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 20 |
764 |
Schenkung |
Nos quidem statuimus, si aliquis quod absit de heredibus meis aut persona aliqua contra hanc cartulam traditionis inire temptaverit, inprimis iram dei incurrat et a limine beati Petri principis apostolorum extraneus efficiatur |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 21 |
764-767 |
Schenkung |
Et si quis voluerit frangere hanc traditionem, iram dei incurrat et conponat sicut lex est et haec traditio nihilominus firma permaneat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 22 |
Vor 765-767 07 10 |
Schenkung |
Et si quis de heredibus meis vel propinquis seu oppositia persona qui contra hanc donationem ire aut frangere voluerit, inprimis iram dei incurrat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 23 |
765 05 17 |
Schenkung |
Et si quis vero quod futurum minime credo si ego ipse aut ullus de heredibus meis quicunque emissa persona qui contra hanc epistolam traditionis quam ego ipse propria voluntate fieri vel firmare rogavi venire aut aliquid resultare temptaverit, inprimis iram dei omnipotentis exinde incurrat et cui litem intulerit solidos quingentos coactus exsolvat et petitio sua vacua et inanis permaneat, sed per epistulam omnique tempore firmiorem obteneat roborem |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 24 |
a) 765 11 05 b) 765-767 c) 767 10 01 |
Schenkung |
Nam si ego ipse vel quis ex heredibus meis vel quilibet opposita persona contra hanc donationem ire temptaverit, cum eadem dei genetrice communicetur sententiam et horum sanctorum patrociniis quos ibidem esse videntur colenda vel nominanda atque adoranda |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 26 |
765-776 |
Schenkung |
Si quis contra hanc causam inire voluerit vel corrumpere cogitat, habeat commune cum deo et sancto Andreae apostoli coram conspectu dei terribilis iudicis |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 27 |
765-776 |
Schenkung |
Ut si quis de heredibus meis hoc frangere voluerit, maledictus sit a deo et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 29 |
769 01 15 |
Schenkung |
Si quis de heredibus meis aut quislibet opposita persona donationem venire temptaverit aut frangere voluerit, inprimis iram dei incurrat omnipotentis et a limitibus sanctae Mariae vel communionem sanctorum separatur et quod repetit evindicare non valet |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 30 |
769 01 20 |
Schenkung |
Sed ad superioris redeamus ordinem, ut si quis de heredibus meis quod fieri non arbitror vel quislibet contraire voluerit vel mutare temptaverit, cum ipsam sanctam dei virginem communicet sententiam et omnibus sanctis quorum nomina in ipsa celebrantur castra |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 31 |
769 02 24 |
Schenkung |
quis vero quod futurum minime credo si ego ipse aut ullus de heredibus meis seu quicumque emissa persona qui contra hanc epistolam traditionis quam ego propria voluntate fieri vel firmare rogavi venire aut aliquid resultare praesumpserit, inprimis iram dei omnipotentis exinde incurrat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 33 |
769 12 18 |
Schenkung |
Si quis ex propi quis meis vel opposita persona contraire aut frangere temptaverit, iram summi arbitris incurrat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 34 |
Ca. 769 |
Schenkung |
ut nullus quod fieri minime arbitror ex heredibus aut coheredibus meis sive quolibet opposita persona qui contra hanc epistolam donationis ire aut infrangere vult, iram dei incurrat et omnium sanctorum |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 35 |
Ca. 769 |
Schenkung |
Si quis autem hanc donationem corrumpere voluerit, ipse vero possessor ad nos habeat licentiam veniendi |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 36 |
769-776 |
Schenkung |
Si quis vero quod futurum esse non credo, si nos aut ullus de heredibus nostris vel quislibet ulla opposita persona qui contra hanc traditionem venire temptaverit, ut eam frangere voluerit, primitus iram dei incurrat et conponat sicut lex est et a liminibus omnibus sanctis excommunus resistat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 37 |
769-777 08 01 |
Schenkung |
Et statui, si ego ipse aut filius meus quislibet seu opposita persona qui contra hanc traditionem inire temptaverit vel frangere voluerit, iram dei omnipotentis incurrat et a liminibus omnium ecclesiarum ligatus permaneat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 39 |
770 09 26 |
Schenkung |
si quis parentorum meorum vel opposita persona contra hanc donationem inire temptaverit, insolubile vinculo aeterna damnationis reati retributionem recipiat et cum sancta dei genetrice atque praedicto confessore Christi rationis teneat causam |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 40 |
770-783 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc traditionis cartulam inire temptaverit aut frangere voluerit, iram dei incurrat et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 41 |
771 01 10 |
Schenkung |
ut si quis contra haec donationem de heredibus aut de propinquis meis venire temptaverit, iram districti iudicis sibi vindicet |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 42 |
772 03 03 |
Schenkung |
si quis contra hanc traditionis epistolam venire temptaverit, cum ipsam sanctam dei genetricem Mariam et beatum Corbinianum communicet sententiam et eorum sanctorum quorum ibidem coluntur reliquias |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 43 |
772 07 05 |
Schenkung |
Si quis vero quod fieri non credo ego ipse aut aliquis ex heredibus meis vel quis opposita persona qui contra hanc donationem venire temptaverit, iram sibi vindicet altithroni dei et in offensionem sanctorum incedat et cum beatam et intemeratam virginem Mariam communicet causam |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 44 |
772 08 12 |
Schenkung |
si quis contra hanc traditionem venire temptaverit vel frangere voluerit, iram sibi divini arbitris vindicare non dubitet et insolubile vinculo damnatus permaneat, cum ipsam virginem Christi communicet rem quae propria firmavimus manu, invasor alienam si auderet invadi, nihilominus firma et inviolata traditio permaneat, excepto quod episcopus Heres pietate atque parentelle nexibus motus quod in beneficium ipsam donationem Karoloni iam praenotati a praenotate genetricis dei concedimus, ut licentiam habeat tam utere quam in profectionem ducere meliorando diebus quibus necessitate vel inopie opus habuerit |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 46 |
a) 772 08 18 b) 772 08 28 |
Schenkung |
Unde opere pretium in die retributionis magni iudicii largitoris munere repositum confido, ut siquis contra hanc donationem venire temptaverit aut frangere voluerit, cum eadem dei genetricem communicet causam et insolubile vinculo damnatus permaneat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 47 |
772 09 05 |
Schenkung |
ut si quis contra hanc donationem ire temptaverit, cum ipsa dei genetrice communicet causam et cum eodem Christi confessore |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 49 |
772 09 13 |
Schenkung |
si quis contra hanc traditionem ire temptaverit vel frangere voluerit, cum eadem sanctam dei virginem comunicetur sententiam et eorum sanctorum agmine quorum virtutes ibidem plantatas esse videntur |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 51 |
772 11 20 |
Schenkung |
Nam si quis contra hanc traditionem ire conaverit vel frangere voluerit, cum eadem Mariam iusti ante iudicis tribunali communicet causam |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 55 |
773 03 27 |
Schenkung |
Si quis autem ulla opposita persona quilibet contra hanc cartam traditionis contraire voluerit nos ipsi aut aliquis ex nostris heredibus, inprimis iram dei omnipotentis incurrat et ab omnibus sanctis excommunicetur et partem habeat cum Juda traditore |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 56 |
773 04 22 |
Schenkung |
Si quis vero quod fieri non credo ego ipse aut aliquis ex heredibus meis vel quis opposita persona contra hanc donationem venire temptaverit, cum deo iudicem omnium et agmina sanctorum excommunicatus appareat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 57 |
773 04 25 |
Schenkung |
Si quis de heredibus meis aut quislibet opposita persona contra hanc donationem venire aut frangere voluerit, inprimis iram dei omnipotentis incurrat et in omni loco ubicumque nomen sanctae Mariae celebratur damnatum sciat se et sequestratum ab omnibus adiutoriis eius |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 59 |
773 07 15 |
Schenkung |
ut siquis contra haec donationis cartulam vel traditionem venire temptaverit, iram sibi vindicet altithroni dei et in offensionem sanctorum incedat et cum beatam et intemeratam virginem Mariam atque archangelum Michaelem communicet causam |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 61 |
773 08 15 |
Schenkung |
ut si quis contra hanc donationis cartulam venire temptaverit vel frangere voluerit, iram divini arbitris se promereri non dubitet et cum eadem dei genetrice Mariam communicet rem et in offensione horum sanctorum quorum ibidem celebrantur reliquiae sub anathamatis vinculo permaneat damnatus |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 62 |
773 08 28 |
Schenkung |
si quis contra hanc traditionem venire temptaverit vel frangere voluerit, iram sibi summi arbitris promereri non dubitet et cum eadem dei genitrice Maria communicet rem et insolubili sub anathematis vinculo damnatus permaneat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 63 |
773 08 30 |
Schenkung |
si quis contra hanc traditionem de heredibus meis vel quislibet venire temptaverit vel frangere voluerit, iram dei et domini nostri Jesu Christi semet incurrere non dubitet et in districto examinis iudicio cum eadem sanctam Mariam sociisque eius communicet causam et sub anathematis vinculo insolubile damnatus permaneat pro meis |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 65 |
774 03 30 |
Schenkung |
si ego ipse vel quislibet opposita persona contra hanc donationem inire conaverit, inprimis insolubile vinculo anathematus substentetur et cum dei genetrice et intemeratae virginis communicet rem inlicite huiusmodi commissam et cum beato Christi confessore Corbiniano cui haec credita sunt et eorum virtutum quorum nominatim ibi in deifico laude esse videntur |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 66 |
774 03 31 |
Schenkung |
ut si quis quod futurum fieri non arbitror quislibet opposita persona contra hanc donationem ire temptaverit, inprimis deum se offendisse se non dubitet et cum eadem sanctam Mariam communicet causam atque beato confessore Christí Corbiniano |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 69 |
775 |
Schenkung |
siquis contra hanc traditionem venire temptaverit, in iudicio cum his incurrat sanctis quorum ibidem venerantur nomina in conspectu tremende maiestatis divinae |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 70 |
775 |
Schenkung |
ut quis evertere hanc oblationem temptaverit, alienum a catholice communione non dubitet et insolubile vinculo se dampnatum fateatur |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 71 |
776 02 26 |
Schenkung |
si quis contra hanc traditionem venire temptaverit, in iudicio cum his incurrat sanctis quorum ibidem venerantur nomina in conspectu tremende maiestatis divinae |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 72 |
776 08 12 |
Schenkung |
si quis contra hanc traditionem inire temptaverit, ab omnibus catholicorum communione separatum se existere non dubitet et epistula haec nihilominus firma permaneat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 75 |
776 |
Schenkung |
Si quis vero contra hanc cartulam traditionis ire aut eam frangere voluerit, iram dei incurrat et persolvat iudice quod iustum est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 76a |
776 |
Schenkung |
Si quis vero contra hanc cartulam traditionis venire aut eam frangere conaverit, iram dei incurrat et persolvat iudici quod iustum est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 76b |
776 |
|
Si quis vero contra hanc cartulam traditionis contraire aut frangere voluerit, iram dei incurrat et persolvat iudici quod iustum est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 82 |
776-783 |
Schenkung |
Nullus contradicere valeat, sed in perpetuum hereditas mea sanctorum possessio sit |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 84 |
777 05 17 |
Schenkung |
Et si quis contra hanc traditionem venire temptaverit, cum ipsa sancta Maria communicet causam |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 89 |
778 06 13 |
Schenkung |
si quis contraire vel inpetire temptaverit vel frangere voluerit, insolubile vinculo damnatus et anathematus in evo permaneat et cum ipsam dei genetricem communicet sententiam et cum praenotato confessore Christi Corbiniano |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 90 |
778 08 07 |
Schenkung |
Nullus contradicere valeat aut audeat, sed firma et inviolata permaneant tam pro nobis quam parentes nostri seu et posteros |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 92 |
778 09 26 |
Schenkung |
Si quis quod futurum esse non credo de parentibus vel proximis aut vicinis qui hanc traditionem frangere voluerit vel inire conaverit, inprimis iram dei omnipotentis incurrat et extraneus et anathematus sit ab omnium sanctorum consortio et in quocumque loco celebrantur reliquiae sanctae Mariae damnatum sciat se et cum sancto Corbiniano communicet causam |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 95 |
779 02 20 |
Schenkung |
Si quis contraire vel frangere conaverit, cum ipsis sanctis ut supra conprehendimus ante districti atque iusti iudicis reddat rationem |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 96 |
779 06 16 |
Schenkung |
Si quis contra hanc epistulam inire temptaverit, cum deo atque cum ipsa dei genitrice communicet causam |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 98 |
779 08 11 |
Schenkung |
Et qui istam traditionem frangere voluerit, iram dei omnipotentis incurrat et componat sicut lex decrevit |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 99 |
779 |
Schenkung |
si quis contra hanc traditionem venire temptaverit, in iudicio cum his incurrat sanctis quorum ibidem venerantur nomina in conspectu tremende maiestatis divinae |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 101 |
779-783 |
Schenkung |
ut si quis contraire vel inpetire temptaverit vel frangere voluerit, insolubile vinculo damnatus et anathematus in evo permaneat et cum ipsam dei genetricem communicet sententiam et cum praenotato confessore Christi Corbiniano |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 103 |
780 |
Schenkung |
Et si quis voluerit hanc traditionem frangere quam supra memoravimus, habeat partem cum Juda traditore |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 106 |
782 |
Schenkung |
ut nullus habeat potestatem propinquorum coheredumque eorum hanc traditionem irritam facere |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 107 |
782 |
Schenkung |
Si quis quod fieri non credo aut aliquis de heredibus coheredibusque meis aut quislibet ulla opposita persona qui contra hanc traditionem quam ego plenissima voluntate peregi et conscribere rogavi temptare conaverit, nec hoc valeat evindicare, sed iram dei omnipotentis incurrat et cum athleta Christi mereat rationem habere ante conspectu omnium sanctorum |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 108 |
a) 782 b) 782-783 |
Schenkung |
Si quis aut ego aut aliquis opposita persona qui contra hanc cartulam traditionis temptare praesumpserit, iudicium dei incurrat et solvat quod iustum est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 111 |
783-790 |
Schenkung |
Si quis contra hanc cartulam venire temptaverit vel frangere voluerit, iram dei incurrat et cum eadem genetricem dei Mariam communicet causam |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 112 |
783-791 |
Schenkung |
Si quis vero quod fieri non credo ego ipse aut aliquis ex parentibus meis vel opposita persona contra hanc donationem venire temptaverit, cum deo iudice vivorum et mortuorum excommunicatus appareat et cum Juda traditore habeat partem |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 113 |
783-792 |
Schenkung |
Si quis autem voluerit hanc cartulam traditionis frangere, iram dei incurrat et conponat sicut lex est et haec traditio nihilominus firma permaneat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 118 |
784 |
Schenkung |
Si quis contra hanc cartulam inire voluerit, inprimis iram dei incurrat et cum beato Petro causam habeat et cum Juda traditore communionem |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 119 |
784 |
Schenkung |
et si quis voluerit hanc traditionem frangere, iram dei incurrat et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 121a |
788-791 |
Schenkung |
Si quis autem voluerit hanc traditionem frangere, inprimis iram dei omnipotentis exinde incurrat et a limine sancti Petri extraneus efficiatur et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 121b |
788-791 |
|
Statuimus enim, si quis voluerit hanc traditionem iniuste frangere aut nos ipsi aut ullus de heredibus nostris, inprimis iram dei omnipotentis exinde incurrat et a limine beati Petri extraneus efficiatur |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 128 |
790-791 |
Schenkung |
et si quis voluerit hanc traditionem frangere, habeat partem cum Juda traditore |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 129 |
790-794 |
Schenkung |
Et si quis voluerit hanc traditionem frangere, communicet causam cum deo omnipotente et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 130 |
790-794 |
Schenkung |
si quis voluerit hanc traditionem frangere, iram dei incurrat et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 131 |
790-794 |
Schenkung |
Et si quis voluerit hanc traditionem frangere, iram dei incurrat et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 132 |
790-794 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartulam traditionis inire temptaverit aut frangere voluerit aut ego ipse aut ullus de heredibus meis, iram dei incurrat et causam habeat cum sanctae Mariae et partem cum Juda traditore |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 134 |
790-794 |
Schenkung |
Et si quis voluerit haec cartulam traditionis frangere, iram dei incurrat et cumponat sicut lex est et habeat partem cum Juda traditore, si non emendaverit |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 135 |
790-803 07 20 |
Schenkung |
si quis contra hanc cartulam inire temtaverit vel frangere voluerit, inprimis iram dei incurrat et postea a liminibus sanctorum extraneus efficiatur |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 137 |
790-807 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartulam traditionis inire temptaverit aut frangere voluerit aut ego ipsa vel aliqua persona de heredibus meis, iram dei incurrat et causam habeat cum sanctae Mariae genetricis dei et partem cum Juda traditore |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 144 |
Ca. 791 |
Schenkung |
Si quis contra hanc cartulam inire voluerit, primis incurrat iram dei et partem habeat cum Juda traditore et condemnabitur in seculum seculi |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 150 |
791-808 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartulam traditionis inire temptaverit aut frangere voluerit aut ego ipse aut ullus de heredibus meis, iram dei incurrat et causam habeat cum sanctae Mariae et partem cum Juda traditore |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 153 |
792 |
Schenkung |
Si quis vero quod fieri non credo ego ipse aut aliquis de heredibus meis vel quis opposita persona qui contra hanc traditionem venire temptaverit, cum deo iudice omnium et agmina sanctorum excommunicatus appareat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 157 |
792-800 05 12 |
Schenkung |
Et si quis vir quod fieri non credimus aut ego aut filius meus vel ullus de heredibus meis aut quislibet opposita persona qui contra hanc donationem agere aut infrangere voluerit, primitus iram dei caelestis incurrat et a liminibus omnium sanctorum excommunus existat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 161 |
792-808 08 01 |
Schenkung |
Si quis hanc cartulam corrumpi voluerit, inprimis iram dei incurrat et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 165 |
793 12 22 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc traditionem ire temptaverit et frangere voluerit aut ego ipse aut de heredibus meis aliquis, iram dei incurrat et a limina sancti Petri principis apostolorum extraneus efficiatur et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 166 |
a) 793 b) 793-802 |
Schenkung |
et hanc donationem nullus coheredum vel proheredum meorum frangere licentiam habeat, sed meis et me rogantibus bonorum hominum manibus confirmata quorum nomina vel signacula subtertenentur inserta aeternum tempus maneat inconvulsa |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 167 |
793-806 |
Schenkung |
Et si quis voluerit hanc traditionem frangere, iram dei incurrat et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 170 |
794 05 08 |
Schenkung |
Si quis de heredibus meis quod fieri non arbitror hanc traditionem inire vel frangere voluerit ego ipse vel aliquis de heredibus meis, iram dei omnipotentis incurrere non dubitet pro hoc et habitationem in perpetua damnatione tormentorum patiatur sequestratus a consortio omnium sanctorum |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 177 |
799 10 28 |
Schenkung |
Si quis vero quod futurum esse non credo huic voluntati nostrae de quibuslibet adinventionibus aliquis de heredibus nostris vel quislibet persona qui contra huius traditionis firmitatem frangendi repertus fuerit, a conventu omnium Christianorum vel limitibus ecclesiarum extraneus habeatur et Judae traditoris domini nostri Jesu Christi perfruatur consortium |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 181 |
800 |
Schenkung |
placitavit, si aliquis ex propinquis suis dignus extiterit ad sacerdocium, ordinet eum illic episcopus |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 182 |
802 05 21 |
Schenkung |
Post obitum vero nostrum ipsam rem nullus contradicere ullo modo valeat domui sanctae Mariae |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 191 |
802-811 |
Schenkung |
Et statui, si aliquando aliquis contra istam cartam traditionis inire temptaverit, inprimis iram dei omnipotentis incurrat et a liminibus sanctorum extraneus efficiatur |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 194 |
804 02 13 |
Schenkung |
Si quis vero quod nec fieri credo si ego ipse aut post meum decessum ullus de heredibus meis contra hanc traditionem conatus fuerit venire, iram dei incurrat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 199 |
804 09 02 |
Schenkung |
Si quis vero quod fieri minime credo si ego ipse aut ullus de heredibus meis quibuslibet opposita persona qui contra hanc traditionem venire aut eam infrangere voluerit |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 204 |
804 12 02 |
Schenkung |
Si quis vero contra hanc traditionem inire conaverit, si ego ipse aut aliquis de heredibus meis vel ulla opposita persona, inprimis iram dei incurrat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 205 |
Ca. 804 |
Schenkung |
Si quis contra hanc cartulam venire temptaverit vel frangere voluerit, iram dei incurrat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 207 |
804-806 |
Schenkung |
Si quis vero hanc traditionem inire vel frangere voluerit, cum supradictis sanctis dei causam habeant ante tribunal aeterni dei |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 215 |
804-809 |
Schenkung |
Si quis hanc cartulam traditionis frangere voluerit, iram dei incurrat et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 221 |
805-809 01 20 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartulam traditionis inire temptaverit, inprimis iram dei omnipotentis incurrat et beatam genetricem sentiat contra se pugnantem et extraneus a consortio sanctorum efficiatur |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 226 |
806 10 17 |
Schenkung |
Si quis contra hanc traditionem inire temptaverit, caveat se, ne iram dei incurrat et minus a liminae sanctorum extraneus efficiatur |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 255 |
807 06 13 |
Schenkung |
Si quis vero quod nec fieri credo aut ego ipse vel ulla opposita persona hoc frangere vel mutare temptaverit, si se non correxerit, iram dei onmipotentis incurrat et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 300 |
812 04 23 |
Schenkung |
si aliquando aut ego ipse aut aliquis de propinquis aut ullus de heredibus meis aliter exinde agere conatur vel temptatur, sciat se mendacem esse coram deo et omnibus sanctis eius, quia nullus in eadem hereditate mecum nullam habeat potestatem nisi tantummodo ego solus; propterea firmam facio traditionem nullo contradicente vel potestatem in aliquo habente |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 313 |
814 01 15 |
Schenkung |
Si autem aliquis de filiis meis dignus fuerit, ut ad ministerium comitis pervenerit, hoc volo atque constituo, ut iam dictam rem cum consilio episcopi in beneficium accipiat ea ratione, ut decem soledos de argento ad censum domui sanctae Mariae exinde reddat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 335 |
815 04 13 |
Schenkung |
ipsam traditionem reddam, ut nullus sit qui eam de iam dicto domo abstrahere valeat vel ullam contradictionem inde excitare seu movere praesumat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 339 |
815 05 15 |
Schenkung |
si quis hanc traditionem abstrahere vel fraudere voluerit a domo sanctae Mariae, ut in die tremendi iudicii rationem reddat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 344 |
815 08 06 |
Schenkung |
Si quis vero quod futurum esse non credo, si ego ipse quod absit, aut ullus quislibet de heredis ac deheredibus meis seu ulla opposita vel emissa persona qui contra hanc donationem quem nos ob amore Christi et pro indulgentiam delictorum ad praedicto monasterio de antedicta re fieri et firmare rogavimus, pro qualibet iugenium aut articulum sicut mundum cotidie artibus et ingeniis ambulare aut infrangere conatus fuerit, inprimis iram trinitatis incurrat offensa et a liminibus sanctorum extraneus efficiatur et cum Juda Scariothis partem damnationis accipiat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 347 |
a) 815 09 24 |
Schenkung |
Si quis hanc traditionem abstrahere vel fraudare voluerit de domo sanctae Mariae, partem cum Judae Scariothis damnationis accipiat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 363 |
816 06 02 |
Schenkung |
ea ratione, si aliquis eos movere vel inquietare cepisset |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 371 |
817 02 22 |
Schenkung |
Si quis vero contra hanc traditionem nostram quam nos ad praedicto domo pro remedium animae nostrae et antecessorum nostrorum de antedicta re agimus, per qualibet ingenium aut articulum sicut mundum cotidie artibus et ingeniis ambulare exquiritur venire aut infrangere conatus fuerit, cum deo omniumque dominorum domino sicut rationem reddens |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 374 |
817 04 10 |
Schenkung |
stabilivit eisdem sermonibus sicut prius, quod de posteris nec de heredibus eius nullus hanc traditionem inmutare potuisset |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 388 |
817 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartam traditionis quilibet opposita persona contraire voluerit, iram dei incurrat et causam habeat cum sancto Dionisio et partem cum Juda traditore |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 397 |
a) 818 04 18 b) 04 26 c) 819 12 30 |
Schenkung |
Si quis hoc quod futurum esse non credo in alio modo mutare voluisset, sentiat contra deum se rationem reddere |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 411 |
819 04 19 |
Schenkung |
eo modo, ut post obitum eius nullus domui sancte Mariae deservire contradicere valeat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 414 |
819 05 08 |
Schenkung |
nullus hoc contradicere nec frater nec alii coheredes mei habeant potestatem |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 420 |
819 08 19 |
Schenkung |
situm perpetualiter permanere nullus contradicere potestatem ullam umquam habere valeat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 428 |
819 11 16 |
Schenkung |
Illi quidem statuerunt, ut post obitum illorum eadem res ad iam dictum domum sine ulla contradictione stabiliter |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 429 |
819 11 21 |
Schenkung |
statuitque, ut post obitum eius haec omnia supradicta nullus domui sanctae Mariae contradicere potestatem habuisset |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 446 |
821 03 10 |
Schenkung |
Et si aliquis de coheredibus hanc cartulam temptare si frangere possit, in iram dei incurrat et a liminibus sanctorum sit extraneus |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 467 |
822 05 07 |
Schenkung |
ut post obitum ipsius domui sanctae Mariae nullus contradicere vel valeat vel potestatem habeat nullus propinquus vel alius quis |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 492 |
823 06 03 |
Schenkung |
Si quis vero quod futurum minime credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis seu quicunque emissa persona qui contra banc traditionem quam ego propria voluntate fieri rogavi venire aut aliquid resultare praesumpserit, inprimis iram dei omnipotentis incurrat et petitio sua vacua et inanis permaneat, sed per epistolam omnique tempore firmiorem obteneat roborem |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 493 |
823 06 11 |
Schenkung |
si quis vero quod futurum esse non credimus, si ego ipse aut alius quis de heredibus coheredibusque meis seu qualibet ulla opposita persona qui contra hanc epistolam donationem meam quem ego ob amore Christi et remedium animae meae ad praedicto monasterio et sancto Corbiniano deante dictare fieri et, firmare rogavi venire aut eam frangere voluerit ulla opposita persona, inprimis iram dei omnipotentis incurrat et a liminibus ecclesiarum sanctarum extraneus efficiatur et cum Juda Scariothis partem damnationis excipiat et quod repetit nullo modo evindicare non valeat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 495 |
823 10 20 |
Schenkung |
ut nec ego ipse nec ullus de heredibus meis aut coheredibus meis hanc traditionem infrangere aut inmutare potestatem habeat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 504 |
824 04 25 |
Schenkung |
ut nullus postea licentiam haberet se ingerere, sed evo mansura serviret sanctae Mariae |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 505 |
824 04 25 |
Schenkung |
ut nullus postea licentiam haberet se ingerere, sed evo mansura serviret ad domum sanctae Mariae |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 512 |
825 02 03 |
Schenkung |
ut neque deinde ulla persona potestatem teneat aliquid auferre |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 516 |
825 03 26 |
Schenkung |
ut postea neque ille vel ullus parentorum eius de illo tempore ullam adquisitionem haberet de ipsa supradicta causa ad Uuiuuare nisi sicut est praenotatum |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 519 |
825 04 06 |
Schenkung |
ea vero ratione, ut post obitum eius nullus de parentibus suis nec de posteris eius domui sanctae Mariae contradicere valeat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 522 |
825 04 30 |
Schenkung |
nullus eis abstrahere valeat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 541 |
827 04 02 |
Schenkung |
Et numquam postea aliquis persona potestatem habeat aliquid inde abstrahere, sed evo perpetuo ibidem permaneat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 544 |
827 05 23 |
Schenkung |
ut filius meus vel aliquis parentorum meorum potestatem non habeat aliquid inde minorare vel abstrahere, sed firma traditio ad ipsa casa dei permaneat inmutata et inconvulsa perpetua stabilitate |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 546 |
827 05 29 |
Schenkung |
ut post obitum illius ibidem firmiter permaneret sine ullius hominis contradictione, ut nec ipse vel posteri eius sive parentes potestatem haberent inde aliquid abstrahere vel minuere |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 563 |
828 05 24 |
|
ut nulla occasione hoc amplius inquietare vel frangere potuisset vel potestatem habuisset |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 589 |
830 01 26 |
Schenkung |
ut ad ipso sede episcopatui firmiter permaneat post obitum meum, ut neque frater meus aut aliquis ex parentibus meis potestatem habeat aliquid inde abstrahere vel minuere, sed firmiter et stabiliter ad ipsa casa dei permaneat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 597 |
830 07 30 |
Schenkung |
ut post obitum eius totum ex integro sine ullius hominis contradictione ad supranominato domo firmiter in evo permaneret |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 615 |
a) 836 07 31 b) 836 |
Schenkung |
Et hoc statuit et firmiter confirmavit, si ille ipse aut aliquis de genere suo vel de heredibus suis ipsam traditionem frangere voluisset |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 690 |
847 09 18 |
Schenkung |
ut nullus propinquus vel coheredum suorum consanguineus illam traditionem infringere audeat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 726 |
851 04 28 |
Tausch |
Si quis autem quod absit hoc frangere voluerit, sua repetitio nullum optineat effectum |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 733 |
852 08 22 |
Tausch |
nullus umquam successorum vel coheredum illorum hoc frangere valeat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 734 |
852 11 23 |
Schenkung |
Et si hinc se abstrahere voluerit, nullam potestatem habeat aut si aliquid de illa traditione frangere studeat, statim hec ipsa traditio mutetur |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 739 |
853 11 16 |
Tausch |
nulli autem successorum vel parentum licitum sit frangere |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 811 |
859 01 07 |
Tausch |
et nullus successorum episcopi vel parentum laici hoc frangere valeat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 888 |
861 |
Schenkung |
et ut nullus ei deinceps contradicere queat domui sancte Mariae |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 899 |
870 02 08 |
Schenkung |
Ea namque ratione ita peractum est, ut si quis illam conplacitationem infringere voluntatem habeat, traditio in sua potestate persistat |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 913 |
875 03 24 |
Tausch |
ut a nullo rumpetur |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 915 |
875-876 |
Tausch |
ut nullus deinceps hoc frangere potuisset |
Die Traditionen des Hochstifts Freising (Ed. Bitterauf), Nr. 1132 |
948-957 |
Tausch |
Sicque pari diffinitione sanxerunt, hoc est aut memoratus presul seu ipsius successores sive iam dictus laicus vel illius heredes aliquam repetitionem moniri temptaverint |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 1 |
777 12 31 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut ego ipse aut ulla opposita persona, quod fieri non credo, contra hanc donationem venire aut eam infringere temptaverit, inprimis in iram dei incurrat, et a liminibus aecclesiae extraneus efficiatur, et sit culpabilis in fisco auri uncias duo et argenti pondera quinque, et effectum, quod inchoavit, obtinere non valeat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 3 |
748-829? |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse aut ullus de hereditaribus meis contra hanc donationem facere voluerit, inprimis iram dei et sancti Michahelis et omnium sanctorum eius incurrere pertimescat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 7 |
799 04 11 |
Tausch |
Et si quis ex eis vel de successoribus eorum de ipsis commutationibus quicquam inmutare vellet, ipsam rem, quam pro concanbio accepit, ammittat, et quod repetit, nihil evindicet |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 8 |
823 08 12 |
Schenkung |
nullus licenciam habeat hoc mutare aud refragare |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 11 |
803 03 18 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus [de heredibus] aut proheredibus meis, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc donacionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 13 |
771 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartam tradicionis, quelibet opposita persona, contraire voluerit, iram dei omnipotentis incurrat, et causam [habeat] cum beato Mihhaelo archangelo et partem cum Iuda traditore |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 14 |
805 01 20 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut ego ipse aut ullus de heredibus seu proheredibus meis, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc tradicionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 17 |
828 11 13 |
Schenkung |
ut nullus obtineat ei effectum hoc mutare vel refragare |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 21 |
803 11 18 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de eredibus vel proheredibus meis, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc tradicionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 22 |
(Anfang 817 – nach 829 März) |
Tausch |
Et si quis deinceps aliquid de ista cartula inmutare aut frangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 24 |
829 03 16 |
|
Et si quis vero [aliquid] de hac commutacione inmutare aut eam infrangere voluerit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 25 |
(748-784) 04 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut ego aut ullus de heredibus meis vel quislibet opposita persona contra hanc donacionem, quam ego bona voluntate fieri et firmare rogavi, venire aut infrangere temptaverit, inprimis usque quo de hac causa ad veram emendacionem veniat, iram dei et sanctorum eius vel penas inferni experire pertimescat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 26 |
(vor 748 Juli – Anfang 784) |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego aut ullus de heredibus meis vel quislibet opposita persona, qui contra hanc donacionem, quam ego bona voluntate fieri et firmare rogavi, venire aut eam infrangere temptaverit, inprimis usque de hac causa ad veram emendacionem veniat, iram dei et sanctorum eius vel penas inferni experire pertimescat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 29 |
767 06 09 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego aut ullus de heredibus meis vel quislibet opposita persona contra hanc donacionem, quam ego bona voluntate fieri et firmare rogavi, venire aut eam infrangere temptaverit, inprimis usque quo de hac causa ad veram emendacionem venit, iram dei et sanctorum eius vel penas inferni experire pertimescat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 30 |
808 03 28 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut ego ipse aut ullus de heredibus seu proheredibus meis, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc tradicionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 31 |
749 05 29 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego aut ullus de heredibus meis vel quislibet opposita persona contra hanc donacionem, quam ego bona voluntate et cum consensu iam dicti filii mei Gaganhardi fieri rogavi et firmare, venire aut eam infrangere temptaverit, inprimis usque de hac causa ad veram emendacionem venerit, iram dei et sanctorum eius vel penas inferni experire pertimescat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 33 |
776 |
Schenkung |
Si quis autem, ulla opposita persona, contra hanc cartam donacionis, quod fieri non credo, contraire voluerit, iram dei omnipotentis incurrat, et causam habeat cum beato Michahelo archangelo et partem cum Iuda traditore |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 34 |
748-829? 05 07 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut ego ipse aut ullus de heredibus meis vel quislibet opposita persona, qui contra hanc cartulam donacionis temptare aut eam infrangere volverit, inprimitus iram dei incurrat, et a limitibus eclesiae extraneus efficiatur, et habeat partem cum Iuda traditore et causam cum sancto archangelo Michahelo et cum ceteris sanctis, quorum reliquie ibidem in eodem loco venerantur |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 38 |
768 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credimus, aut nos ipsi, hoc est ego Hiltiroh et coniux mea Hrodsuind vel filii nostri, quia et ipsi dederunt nobiscum pariter et ipsi testes sunt, aut si et nos ipsi aut ullus de heredibus meis vel quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartulam donacionis temptare aut infrangere voluerit, inprimitus iram dei incurrat, et a limitibus eclesicae extraneus efficiatur, et habeat partem cum luda traditore et causam cum sancto Michahelo archangelo et cum ceteris sanctis, quorum reliquie ibidem in eodem loco venerantur |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 39 |
736/737 – vor 748 01 18 |
Schenkung |
et qui de ista pecunia inde tollere aliquid voluerit, ante deum cum sancto Michahelo racionem reddere habent in diem iudicii |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 44 |
783 |
Schenkung |
Si quis contra hanc cartulam ex adverso venire temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 47 |
808 04 12 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut ego ipse aut ullus de heredibus seu proheredibus meis, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc traditionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 48 |
748-829? |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego aut ullus de heredibus meis contra hanc donationem facere voluerit, inprimis iram dei et sancti Michahelis incurrere pertimescat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 49 |
820 11 22 |
Kauf |
Et si fuerit aliquis deinceps, qui contra hanc venditionem calumniam repetere conaverit aut eam mutare voluerit, cui litem intulerit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 51 |
748-829 (?) |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego aut ullus de heredibus meis contra hanc donationem facere voluerit, inprimis iram dei et sancti Michahelis incurrere pertimescat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 54 |
(748-829?) |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse aut ulla quislibet opposita persona contra hanc donationem venire temptaverit, inprimis iram dei et sanctis eius incurrere pertimescat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 57 |
824 05 26 |
Tausch |
Et si quis deinceps, quod futurum esse non credo, si ego ipse, quod absit, aut ullus quislibet de heredibus meis, qui contra hanc cartulam frangere voluerit vel eam calumniare conaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 63 |
(Anfang 784-788) |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego aut ullus de heredibus meis vel quislibet opposita persona, qui contra hanc traditionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit, inprimis usque quo de hac causa ad veram emendationem veniet, iram dei et sanctorum eius vel penas inferni experire pertimescat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 64 |
827 04 14 |
Schenkung |
Et si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse, quod absit, aud ullus quislibet de heredibus ac proheredibus meis seu ulla opposita persona, qui contra hanc traditionem refragare conaverit aud eam mutare vel frangere voluerit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 68 |
822 03 19 |
Schenkung |
Et si quis deinceps, quod futurum esse non credo, aut ego ipse, quod absit, aut quislibet de heredibus meis, qui contra hanc cartulam [venire] conaverit vel eam frangere voluerit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 69 |
792/793 06 06 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si nos aut heredes nostri aut coheredes seu qualibet ulla obposita persona, qui contra hanc traditionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 70 |
(letztes Drittel 8. Jhd.?/ nach 770?) 10 12 |
Schenkung |
Si quis autem, quod futurum esse non credo, aut ego ipse aut aliquis de heredibus vel successoribus meis, qui contra hanc donationis cartam venire aut eam infrangere voluerit, inprimis in iram dei incurrat et sanctorum eius, et a limitibus aecclesia extraneos efficiatur, et habeat partem cum Iuda traditore et causam cum sancto Michahelo archangelo |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 71 |
807 10 30 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc tradicionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 72 |
811 02 07 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus seu proheredibus meis vel ulla opposita persona, qui contra hanc tradicionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 73 |
808 06 24 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut ego ipse aut ullus de heredibus seu proheredibus meis, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc tradicionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 79 |
829 01 26 |
Kauf |
Et si quis istam venditionem mutare voluerit, nullum obtineat ei effectum |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 85 |
722 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartam donacionis, quelibet opposita persona, contraire voluerit, iram dei incurrat, et partem habeat cum Iuda traditore et causam cum beato Michahelo |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 86 |
824 04 19 |
Schenkung |
Et si quis deinceps, quod futurum esse non credo, si ego ipse, quod absit, aut ullus quislibet de heredibus seu proheredibus meis [contra hanc cartulam donationis venire aut eam calumniare praesumpserit] |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 87 |
(748/770? -788) |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc donacionem, quelibet opposita persona, contraire voluerit, iram dei omnipotentis incurrat, et causam [habeat] cum beato Michahelo archangelo et partem cum Iuda traditore |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 88 |
809 06 28/29 |
Prekarie/Prästarie |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus aut ulla opposita persona, qui contra hanc istam precariam venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 89 |
(823?) 12 04/05 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus aut proheredibus meis hoc mutare voluerit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 91 |
807 11 12 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis, qui contra hanc tradicionem venire conaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 92 |
809 06 28/29 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut ego ipse aut ullus de heredibus meis, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc traditionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 95 |
773 04 29 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut ego ipse aut aliquis ex heredibus meis vel quislibet opposita persona, qui contra hanc cartulam donacionis, quam ego et filius meus cum bona voluntate fieri rogavimus, temptare aut [eam] frangere voluerit, inprimis iudicium dei incurrat atque archangeli Michahelis, et a consorcia Christianorum alienus efficiatur |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 96 |
(letztes Drittel 8. Jhd?/783?/798?) 07 25/ 08 06 |
Schenkung |
Si quis autem, quod futurum esse non credo, aut ego ipse aut aliquis de heredibus meis vel successoribus meis, qui contra hanc donacionis cartam venire aut eam infrangere temptaverit, inprimis iram dei incurrat et sanctorum eius, et a limitibus eclesiae extraneus efficiatur, et habeat partem cum Iuda traditore et causam cum sancto Michahelo archangelo |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 98 |
809 04 04 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus seu proheredibus meis, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc traditionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 99 |
803 09 06 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus vel proheredibus meis [aut] certe aut ulla emissa vel extranea persona, qui contra hanc traditionem, quam ego mea spontanea [voluntate] fieri vel et firmare rogavi, venire voluerit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 107 |
(vor 748 07 – Anfang 784) |
Schenkung |
Si quis contra hanc cartulam facere aut frangere voluerit, inprimis iram dei incurrat et sancti Michahelis archangeli et omnium sanctorum eius incurrere pertimescat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 110 |
759 07 08 |
Schenkung |
Et si quis deinceps, quod futurum esse non credo, aut ego ipse aut quislibet de heredibus vel proheredibus meis, qui contra hanc cartulam [venire] conaverit aut eam infrangere voluerit, inprimitus iram dei incurrat, et a limitibus eclesiarum extraneus efficiatur, et Iudas traditori, qui dominum nostrum Ihesum Christum tradidit, perfruatur eius consorcio, et nihil ei obtineat effectum |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 112 |
803 03 21 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut [ullus de heredibus aut] proheredibus meis, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc donacionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 114 |
749 07 10 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis vel quislibet opposita persona contra hanc donationem veniat, iram dei et sanctorum eius vel penas inferni experire pertimescat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 116 |
770 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartam traditionis, quelibet [opposita persona], contraire voluerit, iram dei incurrat, et causam habeat cum Michahele archangelo et partem cum Iuda traditore |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 118 |
(letztes Drittel 8. Jh.?/ nach 770?) |
Schenkung |
Si quis autem, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut aliquis de heredibus vel successoribus meis, qui contra hanc cartam donationis venire aut eam infrangere voluerit, inprimis iram dei incurrat et sanctorum eius, et a limitibus eclesiae extraneus efficiatur, et habeat partem cum Iuda traditore et causam cum sancto Michahelo archangelo |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 119 |
(vor 803-816) September 30 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis, qui contra hanc cartulam venire conaverit aut eam infrangere temptaverit, iram dei incurrat, et a limitibus sanctorum [extraneus efficiatur] |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 121 |
820 10 06 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut ego, quod absit, aut ullus de heredibus meis seu proheredibus meis aut quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc tradicionem venire conaverit aut eam infrangere vel mutare temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 123 |
748 07 10 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis vel quislibet opposita persona contra hanc donacionem, quam ego bona voluntate fieri et firmare rogavi, venire aut eam infrangere temptaverit, inprimis usque quo de hac causa ad veram emendacionem veniat, iram dei et sanctorum eius vel poenas inferni experire pertimescat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 124 |
(vor 803-816) 11 29 |
Tausch/Schenkung |
Si quis aut de heredibus nostris vel quislibet ulla aut presumpserit per extranea persona, qui contra hanc donacionem, a nobis facta, venire temptaverit aut rumpere voluerit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 126 |
803 11 01 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut nos ipsi aut ullus de heredibus vel proheredibus nostris, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc tradicionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 128 |
(Anfang 784 – nach 799 April) |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, huic voluntati nostre quibuslibet aliquis de heredibus nostris aut iudicum seva cupiditas vel qualibet persona obvius vel repetitor extiterit, a conventu omnium Christianorum vel liminibus eclesiarum extraneus habeatur, et Iuda traditoris domini nostri Ihesu Christi perfruatur consorcio |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 130 |
(748-788) |
Schenkung |
Si quis haec frangere voluerit, inprimitus iram dei omnipotentis incurrat et omnium sanctorum, et a limitibus eclesiaae extraneus efficiatur, [et habeat] partem cum Iuda traditore et causam cum sancto Michahelo ante deum in die iudicii |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 133 |
(ca. 803-816?) |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus seu proheredibus meis, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc tradicionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit, in iram dei incurrat |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 134 |
(Anfang 784- vor 799 04 11) |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, huic voluntati nostre quibuslibet aliquis de heredibus nostris aut iudicum seva cupiditas vel quelibet persona obvius vel repetitor extiterit, a conventu omnium Christianorum vel liminibus eclesiarum extraneus abeatur, et Iuda traditoris domini nostri Ihesu Christi perfruatur consorcio |
Das älteste Traditionsbuch des Klosters Mondsee (Edition) (Ed. Rath/Reiter) Nr. 135 |
805 01 20 |
Schenkung/Prekarie |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut ego ipse aut ullus de heredibus seu proheredibus meis, quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc donacionem venire conaverit aut eam infrangere temptaverit |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 1 |
8. Jahrhundert (nach 739?) |
Kauf |
sed de proximis aut de extraneis personis contra hunc strumentum refregare voluerit |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 5a |
754 August 8. |
Schenkung |
Si quis vero quod fieri non credo, si ego aut ullus de heredibus meis aut quislibet opposita persona contra hanc donationem quam ego bona voluntate et cum comeatu Tassilone duci fieri et firmare rogavi venire aut frangere temptaverit, inprimis usque de hac causa ad veram emendationem venerit, iram dei et sanctorum eius vel penas inferni experiri pertimiscat et non valeat vindicare quod repetit et partibus duci conponat argenti pondua V V, auri libras III |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 5b |
754 August 8. |
|
Si quis vero de heredibus meis aut qualibaet opposita persona hanc donationem frangere voluerit, iram dei omnipotentis incurrat |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 6 |
vor 774. |
Schenkung |
Si quis autem ulla opposita persona vel ego ipse quod fieri non arbitror aut aliquis de heredibus meis haec irrita facere voluerit, iram dei omnipotentis incurrat et partem habeat cum Juda traditore et causam cum beatissimo sancto Stephano et sancto Ualentino et beato Petro apostolo |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 7 |
764-788. |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartam tradicionis quilibet opposita persona contra ire voluerit, iram dei omnipotentis incurrat et partem habeat cum Juda traditore et causam cum beatissimi sancti Stephani |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 8 |
774-788 |
Schenkung |
Si quis vero facturum esse non credimus nos ipsi quod absit aut aliquis de heredibus nostris seu qualibet persona callididate commotus aut cupiditate proventus ullo umquam tempore contra presente epistola cessionis nostrae quam propter sancti loci spontania voluntate fieri decrevimus venire aut aliquid agere voluerit tergiversatur exteterit anatheme sit |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 12 |
785 (?) |
Schenkung |
Si quis autem ulla opposita persona vel ego ipse quod fieri non arbitror aut aliquis de hereditatibus meis hec irritam facere voluerit, iram dei omnipotentis incurrat et partem habeat cum Juda traditore et causam cum beatissimo sancto Stephano |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 14 |
786 |
Schenkung |
Si quis autem ulla opposita persona vel ego quod fieri non arbitror aut aliquis de heredibus haec irrita facere voluerit, iram dei omnipotentis incurrat et partem habeat cum Juda traditore et causam cum beatissimo sancto Stephano |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 15 |
788 März 1. |
Schenkung |
Si quis vero quod fieri non credo si ego ipse aut aliquis de heredibus meis vel quislibet opposita persona contra hanc traditione venire aut eam infrangere conaverit, inprimis usque dum de hac causa ad veram emendationem venerit, iram dei et sanctorum eius haberi pertimescat et cum supradicto sancto ante tribunal aeterni iudicis in die iudicii deducat rationem |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 16 |
788 März 1. |
Schenkung |
Si quis vero quod fieri non credo si ego ipse vel aliquis de hedibus meis aut quislibet opposita persona contra hanc donationem venire temptaverit, a liminihus ecclesiae extrameus habeatur et cum suprascripto sancto in die iuditii deducat rationem |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 17 |
788 März 11. |
Schenkung |
Si quis vero quod fieri non credo si ego ipso vel aliquis de heredibus meis aut quislibet opposita persona contra hanc donationem venire aut infrangere temptaverit, usque dum de hac causa ad veram emendationem venerit, iram dei et sanctorum eius vel paenas inferni experire pertimescat et cum supradicto sancto in die iudicii ante tribunal aeterni iudicis deducat rationem |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 21 |
788-800 |
Schenkung |
Si quis vero quod futurum esse non credimus quod absit aut aliquis de heredibus meis seu qualibet persona contra hanc donationem venire aut eam infrangere voluerit, inprimis cum sancto Stephano habeat rationem |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 22 |
788-800 |
Schenkung |
Et ita oro omnipotentem dominum, ut siquis de heredibus meis vel cuiuslibet persona hanc traditionem inire seu frangere conaverit coram summa deo reddat rationem |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 23 |
788-800 |
Schenkung |
Scripsi ego contra hanc cartam traditionis quilibet opposita persona contraire voluit, iram dei omnipotentis incurrat et partem habeat cum Juda traditore et causam cum beatissimo sancto Stephano atque sancto Ualentino |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 24 |
788-800 |
Schenkung |
Et ita oro omnipotentem deum ut si quis de heredibus meis vel cuiuslibet persona hanc traditionem inire seu frangere conaverit, coram summo deo reddat rationem |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 25 |
788-800 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartam traditionis qualibet obposita persona contraire voluerit, iram dei omnipotentis incurrat et partem habeat cum Juda traditore et causam cum beatissimo sancto Stephano |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 26 |
788-800 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartulam traditionis quilibet obposita persona contraire voluerit, iram dei omnipotentis incurrat et partem habeat cum Juda traditore et causam cum beatissimis sancti Stephani et sancti Uualentini |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 27 |
788-800 |
Schenkung |
Scripsi ego contra hanc cartam traditionis quilibet opposita persona contraire voluit, iram dei omnipotentis incurrat et partem habeat cum Juda traditore et causam cum beatissimis sancti Stephani et carta haec hilhominus firma permaneat |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 29 |
789 |
Schenkung |
Scripsi autem haec cartam traditionis quilibet opposita persona contraire voluit, iram dei omnipotentis incurrat et parte habeat cum Juda traditore et causam cum beatissimo sancto Stephano atque sancti Ualentino |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 30 |
789 |
Schenkung |
Si quis contra hanc cartam traditionis quilibet opposita persona contraire voluit, iram dei omnipotentis incurrat partem habeat cum Juda traditore et causam habeat cum beato Stephano protomartire tuo |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 33a |
789-791 Mai 11. |
Schenkung |
Si quis [vero] quod fieri non credo si ego ipsa aut aliquis de viris parentulitatis meae contra hanc cartulam venire aut eam infrangere voluerit, cum supradicto martyre in die iudicii deducat rationem |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 33b |
789-791 Mai 11. |
|
et si domini piaetas me ex infirmitate evadere concederet ipsa aut aliquis de viris parentulitatis, meae contra hanc cartulam venire aut eam infringere voluerit, cum supradicto martire in die iudicii decucat rationem |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 34 |
791 oder 796 Januar 16. |
Schenkung |
Si quis vero quod futurum esse non credo aut ego ipse aliquis ex heredibus meis vel quicquid obposita persona qui voluerit contra hanc cartulam temptare aut frangere, inprimis a consorcio omnium Christianorum et a liminibus aecclesiarum extraneus efficiatur et Juda traditoris domini nostri Jesu Christi perfruatur consortio |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 35 |
791-800 |
Schenkung |
Si quis vero quod futurum esse non credo aut ego ipse aut aliquis ex heredibus meis vel quicquid opposita persona qui contra hanc cartulam temptare aut frangere voluerit, inprimis a consortio omnium Christianorum et a liminibus ecclesiarum extraneus efficiatur et Juda traditoris domini nostri Jesu Christi perfruatur consorcio |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 36 |
791-803 |
Schenkung |
Si quis vero quod futurum esse non credo aut ego ipse aut aliquis ex hereditatibus meis qui contra hanc cartulam temptare aut frangere voluerit, a consorcio omnium Christianorum et a liminibus ecclesiarum extraneus efficiatur |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 37 |
791-804 |
Schenkung |
Si quis vero quod futurum esse non credo aut ego ipse aut aliquis ex heredibus meis |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 40 |
791-804 |
Schenkung |
Si quis hanc cartam inire seu frangere conaverit, inprimis iram dei incurrat et sancti Petri |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 41 |
795 April 11. |
Schenkung |
Si quis voluerit hanc traditionem frangere aut ego aut alius de heredibus et coheredibus meis, primum iram dei incurrat omnipotentis et habeat luctamen cum sancto Stephano coram deo et angelis eius |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 44a |
a) März 9 796 (?). b) Passau 796 Mai 10. |
Schenkung |
Si quis autem hanc cartam traditionis quilibet opposita persona contraire voluit, iram dei omnipotentis incurrat et partem habeat cum Juda traditore et causam cum beatissimo sancto Stephano protomartyres patrem meum et permetipsum et matrem meum et uxorem meum et filium meum |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 47 |
Vor 800. |
Schenkung |
Et ita oro omnipotentem deum, ut si quis de heredibus meis vel cuiuslibet persona hanc traditiones inire seu frangere conaverit, coram summo deo reddat ratione |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 48 |
Vor 800. |
Schenkung |
Et ita oro omnipotentem deum, ut si quis de hedibus meis vel cuiuslibet persona hanc traditionem inire seu frangere conaverit, coram summo do reddat rationem et habeat luctum cum sancto Stephano primi martyre |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 49 |
800 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartam traditionis quilibet opposita persona contraire voluerit, iram imperatoris incurrat et partem habeat cum Juda traditore et causam cum beatissimis sancti Stephani et sancti Ualentini |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 51 |
800-804 |
Schenkung |
Et ita oro omnipotentem deum, ut si quis de heredibus meis vel cuiuslibet persona inire seu frangere conaverit, coram summo deo reddat rationem et sancto Stephano primo martyre |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 52 |
800-804 |
Schenkung |
Et ita oremus et respiciamus ad deum, ut si quis de heredibus meis aut aliquis homo hanc traditionem frangere conaverit, currat in iram dei ad sancti Stephani primi martiri |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 57 |
a) 803 vor Oktober 27 b) 803 Oktober 27. |
Schenkung |
Si quis vero quod futurum esse non credo aut ego ipse aut aliquis ex heredibus meis vel quicquid opposite persona qui contra hanc cartulam temptare aut frangere voluerit, inprimis iram dei incurrat et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 58 |
Um 803. |
Schenkung |
Si quis vero quod futurum esse non credo aut ego ipse aut aliquis ex hedibus meis vel quicquid obposita persona qui contra hanc cartulam temptare aut frangere voluerit, inprimis iram dei incurrat et conponat sicut lex est |
Die Traditionen des Hochstifts Passau (Ed. Heuwieser) Nr. 77 |
21 Dezember 28. |
Schenkung |
Si quis auten parentum meorum hanc traditionem frangere aut eam calumniare temptaverit, a liminibus sancte dei ecclesiae excommunicatus sit et sequestratus appareat et quod repetit nullo modo evindicare prevaleat, sed presens haec donatio stet firmatum usque in sempiternum ab usque ullius contradictione ad sanctum Stephanum |
Urkundenlandschaft Rätien (Ed. Erhart/Kleindinst) Nr. 2 |
745 08 30 |
|
Et si quis, cot non credims, aliquis alequando de heretis meus contra hunc factu, quod eo pro mercaede mea vil pro nodrimintum, que me Audemaros notricat, ire, temtare a inronpere voluerit |
Urkundenlandschaft Rätien (Ed. Erhart/Kleindinst) Nr. 26 |
nach 820 |
|
Et si quis, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando de nos vel] de ere[dibus nostris, qui contra hanc cartam donacionis ire, temtare vel in]rump[ere voluerit |
Urkundenlandschaft Rätien (Ed. Erhart/Kleindinst) Nr. 35 |
um 820 02 26 |
|
Et si quis, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando vel de eredibus nostris aut aliqua soposita persona ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenlandschaft Rätien (Ed. Erhart/Kleindinst) Nr. 36 |
um 820 02 26 |
|
Et ipse Aostanus vel de eredibus suis aut vel soposita persona ire, temtare vel inrumpere voluerint |
Urkundenlandschaft Rätien (Ed. Erhart/Kleindinst) Nr. 37 |
um 820 02 26 |
|
Et se ipse Maurelio et uxor sua Lovacia non potuit vindicare |
Urkundenlandschaft Rätien (Ed. Erhart/Kleindinst) Nr. 40 |
844/851 06 11 |
|
Et si quis, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut soposita persona, qui contra hanc cartam donacionis ire, temtare vel inrumpere voluerit solvat dubla terra cui commutare voluerit et iudici aurum libras II cum stibulacione subnixa, qui omnium cartarum accommodat firmitatem |
Urkundenlandschaft Rätien (Ed. Erhart/Kleindinst) Nr. 45 |
864 05 15 |
|
Si quis vero, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut quidlibet persona, qui contra anc cartam vindicionis ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenlandschaft Rätien (Ed. Erhart/Kleindinst) Nr. 52 |
891 01 13 |
|
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut suposita persona, qui contra hanc cartam ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenlandschaft Rätien (Ed. Erhart/Kleindinst) Nr. 53 |
896 07 23 |
|
Si ali aliquis aliquando, aut ego ipse vel de eredibus meis aut quelibet suposita persona, qui contra hanc cartam factum meum inrumpere voluerit, iram trinitatis incurrat et sancti Galli sive de cuncta congregatione sancta monachorum |
Urkundenlandschaft Rätien (Ed. Erhart/Kleindinst) Nr. 57 |
933 02 |
|
Si quis contra hanc cartam recausare voluerit |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 1 |
c. 760 |
Schenkung |
Nullusque hoc frangere audeat, quod si cuius mentem mala cupiditas stimulaverit hoc dei sancto auferre, primitus se incurrere iram dei non ignoret et cogente iudice conponat, sicut lex Bauuariorum est, conuictusque se male concupisse erubescat |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 5 |
778 |
Schenkung |
quia siquis hanc firmationem rumpere volverit, a subsequentibus testibus non sinatur |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 7 |
792 07 22 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, ego ipse aut aliquis de cognatione mea hoc rumpere temptaverit, iram dei se sciat incurrere |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 8 |
792 |
Prekarie |
Quod si hoc quisquam derogaverit, a supradictis defensoribus convincatur |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 9 |
792-816 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, aut nos ipsi aut aliquis de heredibus nostris aut ulla opposita persona, quod futurum esse non credimus, contra hanc cartulam tradicionis inire temptaverit, non valeat vindicare |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 22 |
c. 826-830 03 26 |
Tausch |
Et taliter inter eos hic inserere placuit, ut si fuerit post hunc diem ullus ex ipsis aut alia quaelibet obposita aut emissa seu subrogata persona, quae contra hanc commutationem, de qua duae kartulae uno tenore conscriptae esse videntur, venire temptaverit aut eam per quodlibet ingenium inrumpere conatus fuerit |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 23 |
c. 826-840 |
Tausch |
Et taliter inter eos hic inserere placuit, quod si fuerit post hunc diem ullus ex ipsis aut alia quaelibet obposita aut emissa persona, quae contra hanc conmutationem, de qua duae cartulae uno tenore conscriptae esse videntur, venire temptaverit aut eam infringere conatus fuerit |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 28 |
837 08 28 |
Tausch |
Et taliter inter eos convenire, ut si fuerit post hunc diem ullus ex ipsis aut alia quaelibet obposita persona vel emissa, quae contra hanc commutationem, de qua duae cartulae uno tenore conscriptae esse videntur, venire temptaverit aut eam infringere volverit |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 30 |
c. 840-846 09 02 |
Tausch |
Et taliter eis hic inserere placuit, ut si fuerit post hunc diem ullus ex ipsis aut alia quaelibet obposita aut emissa persona, quae contra hanc commutationem, de qua duae kartulae uno tenore conscriptae esse videntur, venire temptaverit aut eam ullo modo infringere conatus fueirit |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 196 |
972-974 |
Schenkung |
Sivero aliquis episcoporum per futura tempora succedentium ad suum, quod fieri non credo, privatum servitium redigere vel vassallis suis ad beneficium dare temptaverit, heres meus sicut reliqua sibi derelicta haereditario iure et hanc curtem possideat |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 210a |
975-980 |
Schenkung |
ea tamen firmitate, ut nulli deinceps licitum sit cohaeredum suorum aut pontificum seu reliquorum sibi inuidentium hanc eandem traditionem infringere sive aliqua direptione uiolare |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 210b |
975-980 |
|
nec quisquam vel eius heredum aut principum sive presulum ius et licitum habeat illis subripiendum |
Die Traditionen des Hochstifts Regensburg und des Klosters S. Emmeram (Ed. Widemann) Nr. 254 |
c.995 |
Schenkung |
Et si illud ad Odalhartesperc ullus hominurn ab eis auferre sibique in proprium conaretur habere, predictus W. si non posset idipsum ad eorum usum stabilire, alio in loco de suis rebus equali mensura restaurare non dubitaret |
Salzburger Urkundenbuch (Ed. Hauthaler); Codex Odalberti Nummer 84 |
931 02 06 |
|
Expletis igitur commutationibus domnus archiepiscopus adiecit dicens: Si quis has traditiones post hinc aliquo vellet evertere vel infringer conatu, iudicio divino, cum dominus impiis dicturus sit: Ite maledicti in ignem aeternum, ab eorum consortio nullatenus segregetur, et adstans omnis clerus et populous respondit dicens: Fiat, fiat |
Die Traditionen des Klosters Schäftlarn (Ed. Weissthanner) Nr. 3 |
776 - 779 |
Schenkung |
Si quis autem obposita vel ulla obmissa persona sive ego ipse, quod contingere non arbitror, haec irrita facere conatus fuerit, iram dei omnipotentis super se provocet et partem habeat cum Iuda traditore et causam cum beato Dionisio |
Die Traditionen des Klosters Schäftlarn (Ed. Weissthanner) Nr. 9 |
nach 779 – vor 806 |
Schenkung |
Si quis, quod fieri non credo, aut aliquis de heredibus coheredibusque meis aut quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc traditionem, quam ego plenissima voluntate peregi et conscribere rogavi, temptare conaverit, ne hoc valeat evindicare, sed iram dei omnipotentis incurrat et cum athleta Christi mereat rationem habere ante conspectu omnium sanctorum |
Die Traditionen des Klosters Schäftlarn (Ed. Weissthanner) Nr. 10 |
ca. 782 |
Schenkung |
Et hoc constituimus, ut neque nos ipsi aut succesores nostri, quod minime credimus, quod si praesumpserit aliquis horum, quorum superius mentionem fecimus, quolibet modo iniuste inire temptavit, iram dei incurrat et cum athleta Christi mereat rationem habere et inter hedis deputatus |
Die Traditionen des Klosters Schäftlarn (Ed. Weissthanner) Nr. 14 |
(801 – 813) 09 28 |
Schenkung |
Si quis aut ego, quod fieri non arbitror, aut aliquis de heredibus meis seu quaelibet ulla opposita persona, quae contra hanc donationem, quam ego plenissima voluntate scribere postulavi, venire temptaverit, ne hoc valeat evindicare aut prepedire, ubi donatum est |
Die Traditionen des Klosters Schäftlarn (Ed. Weissthanner) Nr. 15 |
(801 – 813) 09 28 |
Schenkung |
Si quis aut ego, quod fieri non arbitror, aut aliquis de heredibus meis vel quaelibet ulla opposita persona, quae contra hanc donationem, quam ego plenissima voluntate scribere postulavi, venire temptaverit, ne hoc valeat evindicare aut prepedire, ubi donatum est |
Die Traditionen des Klosters Schäftlarn (Ed. Weissthanner) Nr. 18 |
ca. 806 – ca. 813 |
Schenkung |
Si quis aut ego, quod numquam contingit, aut aliquis de heredibus meis vel quaelibet ulla opposita persona, quae contra hanc donationem, quam ego plenissima voluntate scribere postulavi, venire temptaverit, ne hoc valeat evindicare aut prepedire, ubi donatum est |
Die Traditionen des Klosters Schäftlarn (Ed. Weissthanner) Nr. 20 |
806 03 29 |
Schenkung |
ut nullus de heredibus nostris contra hanc donationem, quam plenissima voluntate scribere postulavimus, nullam irritationem de ea loqui presumat. Sed si hoc fecerit, iram dei omnipotentis super se provocet et partem habeat cum Iuda traditore et ab omni gaudio in regno dei alienus existat |
Die Traditionen des Klosters Schäftlarn (Ed. Weissthanner) Nr. 21a |
806 08 08 |
Schenkung |
Si quis aut ego, quod fieri non arbitror, aut aliquis de heredibus vel coëredibus meis seu quaelibet ulla obposita persona, quae contra hanc donationem, quam ego plenissima voluntate scribere postulavi, venire temptaverit, ne hoc valeat evindicare aut prepedire, ubi donatum est |
Die Traditionen des Klosters Schäftlarn (Ed. Weissthanner) Nr. 23 |
ca. 817 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc cartam traditionis quilibet opposita persona contraire voluerit, iram dei incurrat et causam habeat cum sancto Dionisio et partem cum Iuda traditore et carta haec nihilominus firma permaneat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 2 |
(wahrscheinlich um 700) |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredis meos aut ulla opposita persona, qui contra hanc donationem istam agerit aut infrangere voluerit, inprimis iram Dei incurrat et tublum conponat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 3 |
(zwischen 716 und 720) 01 16 |
Schenkung |
Et si quis, quod non credimus, aliquis de heredibus nostris contra hunc factum nostrum ire vel irrumpere voluerit, inprimis incurrat iudicium Dei |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 4 |
(Zwischen 720 und 737) 01 16 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis, qui contra hanc donationem venire aut agere conaverit, in primis Dei ira concurrat, et a communione corporis vel sacerdotum extranios sit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 5 |
735 06 27 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis vel ulla opposita persona, qui contra hanc donationem venire aut agere temptaverit, inprimis Dei iram incorrat et a communione corporis vel sacerdotum extranius sit et in fisco solvat auri libras duas et argenti pondera quinque et quod petit vendicare non valeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 6 |
731/ 736 11 22 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fudurum ese non gredo, si ego ebse aud ullus de eridibus meis vel ulla suposita presona, qui contra hanc donationem veneret aud agere temtaveret |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 8 |
744 08 30 |
Kauf |
Et si quis, quot non credimus, aliquis alequando de heredis nostros contra hunc factum ire au temtare au inronpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 9 |
744 08 30 |
Schenkung |
Et si quis, cot non credims, aliquis alequando de heretis meus contra hunc factu, que eo pro mercaede mea vil pro nodrimintum, que me Audemaros notricat, ire, temtare a inronpere voluerit, sead escomunicados da sancta aeclesia |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 10 |
744 11 09 |
Kauf |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipsa aut ullus heredum meorum vel postheredum vel quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartam a me factam temptare presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 11 |
745 09 10 |
Schenkung |
Et si ego ipse aut ullus heredum vel postheredum meorum aut quislibet ulla opposita cartulam istam irritam facere conaverit aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 12 |
745 09 10 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus heredum vel postheredum meorum aut quislibet ulla oposita persona, qui contra hanc donationem vel traditionem meam temptare presumpserit aut ullam calumniam generare voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 14 |
751 09 07 |
Schenkung |
Si quis vero ego aut nos ipsa aut heredes nostri aut ulla oposita persona, qui contra hanc firmitate ita veniri timtaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 15 |
752 04 14 |
Schenkung |
Siquis ego aut eridis mei aut quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc epistola donationis ambolale presumserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 16 |
752 05 10 |
Schenkung |
Et si quis viro aut ego ipsi aut heredis mei aut ulla opposita, qui contra hanc donatione venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 18 |
754 08 06 |
Schenkung |
Si quis ego aut heredes mei aut ulla opposita persona, qui contra hanc donatione ista venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 19 |
754 10 27 |
Schenkung |
Siquis ego aut heredis mei aut ulla opposita persona, qui contra hanc donatione ista venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 20 |
757 03 24 |
Schenkung |
Siquis vero aut ego ipse aut aliquit de heredibus meis aut ulla obposita persona, qui contra hanc donationem venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 21 |
757 12 21 |
Schenkung |
Si quis ego aut heredes mei vel quilibet opposita persona, qui contra hanc donationem a me factam venire temptaverit aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 22 |
758 05 09 |
Schenkung |
Si ego ipsi aut ullus de eredibus meis vel alia oposita persona donacionem istam frangere voluerit, inprimis iram Dei et sanctorum omnium, et si se ementare noluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 23 |
758 10 27 |
Schenkung |
Siquis ego ipse aut de heredibus meis aut ulla obposita persona, qui contra hanc traditione ista venire temptaverit, quod nec fieri credo |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 24 |
759 03 01 |
Schenkung |
Siquis vero, si ego ipse aut ullus hedis meus vel proheredis hanc traditionem inrumpere voluerit, non perficiat quod inchoavit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 25 |
759 11 - 760 07 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus heredum meorum vel postheredum ulla opposita persona, qui contra hanc traditionem a me factam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 26 |
762 08 20 |
Schenkung |
Siquis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut aliquis de heredibus meis aut ulla opposita persona, que contra hanc donationem, quam ego pro salute anime meae bona voluntate fieri rogavi, venire aut eam infrangere voluerit, inprimis si se ementare noluerit, iram Dei omnium sanctorum incurrat et penas inferni experire pertimiscat et ab omni eclesia excommunes abpareat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 27 |
761 03 27 |
Schenkung |
Et si ullus est, qui hanc donationem meam, quam ego boni voluntatis pro anime salutis fieri rogavi, contrarius apparuerit vel ullam reverentiam contrarius voluerit inquietari, quidquid petierit, evindicare non valeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 28 |
(761) 05 03 |
Schenkung |
Et si quis ego aut heredes mei aut ulla opposita persona, qui contra traditionem istam venire temptaverit aut cogitare presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 30 |
761 07 29 |
Schenkung |
Et si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego, si aut ullus de heredibus meis, qui contra hanc donacionem vel tradicionem veniret aut infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 33 |
762 01 15 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis vel postheredis aut quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartolam a me factam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 34 |
762 06 17 |
Schenkung |
Si quis vero nos aut heredes nostri aut ulla opposita persona, qui contra traditionem istam venire temptaverit aut agere presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 35 |
762 06 17 |
Schenkung |
Si quis ego aut heredis mei aut ulla opposita persuna, qui contra hanc traditione ista venire timptaverit aut agere presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 36 |
762 08 18 |
Prekarie |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de successoribus meis, qui contra hanc precariam venire presumserit, dum se emendat, ab ecclesia sancti Gallonis se absteneat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 37 |
762 10 10 |
Schenkung |
Si quis ego aut eridis mei aut ulla oposita persuna, qui contra anc tradicione ista venire timtaverit aut agere presumserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 38 |
763 10 11 |
Schenkung |
Et si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de propinguis meis aut quislibet oposita persona, qui contra hanc traditionem venire aut eam infrangere voluerit, non solum quod ei non liceat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 39 |
763 11 22 |
Schenkung |
Si quis vero, quod esse futurum non credo, si ego ipse aut ullus heredum meorum vel postheredum, qui contra hanc cartulam a me factum venire temptaverit aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 40 |
764(?) 03 09 |
Schenkung |
Si quis autem, quod fudurum ese non gredo, si ego epse aut ullus de eredes meus vel aliquid suposita persona, qui contra anc donationem veneret aut venere temtaveret, inprimis Dei ira ingorat, et a communionis corpuris Christi extranius sit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 41 |
764 04 24 |
Schenkung |
Et si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de propinquis heredibus meis vel proheredibus, qui contra hanc cartulam tradicionis, quam ego spontania voluntate fieri rogavi, veniret aut eam infrangere voluerit, non solum quod ei non liceat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 43 |
764 12 22 |
Schenkung |
Et siquis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse Teotfridus aut ullus de propinquis heredibus meis aut ulla quodlibet obposita perversa persona, qui contra hanc cartulam traditionis, quam ego spontania voluntate fieri rogavi, veniret aut eam infrangere voluerit, non solum, quod ei non liceat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 44 |
764 12 22 |
Schenkung |
Et si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego Otgerus aut ullus de heredibus meis vel ulla opposita perversa persona, qui contra hanc cartulam veniret aut eam infrangere voluerit, non solum quod ei non liceat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 45 |
? |
Schenkung |
Siquis ego aut ullus de heredibus meis vel postheredes aut quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartolam a me factam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 47 |
765 02 25 |
Schenkung |
Et si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego Drutpertus aut ullus de heredibus meis aut ulla opposita perversa persona, qui contra hanc cartulam traditionis veniret aut eam infrangere voluerit, non solum ei non liceat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 48 |
765 06 12 |
Schenkung |
Et si quis hanc cartulam violare voluerit, tantum quantum cartula ista continet ad ipsum monasterium restituat, et indiscutienti fisco multa componat, id est auri uncias III, argenti pondera IIII coactus persolvat, et si repetit nihil evindicet |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 52 |
769 03 15 |
Schenkung |
Et si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis vel proheredibus meis aut quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartulam traditionis, quam ego spontanea voluntate fieri rogavi, veniret aut eam infrangere voluerit, non solum quod ei non liceat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 55 |
769 10 21 |
Prekarie |
Et si quis hoc infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 56 |
770 06 29 |
Schenkung |
Et si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis vel proheredibus, qui contra hanc cartulam venire aut eam infrangere voluerit, non solum quod ei non liceat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 57 |
770 08 09 |
Schenkung |
Et si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de propinquis heredibus meis vel proheredibus aut quislibet ulla oposita persona, qui contra hanc cartulam veniret aut eam infrangere voluerit, non solum quod ei non liceat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 58 |
770 09 05 |
Schenkung |
Et si quis vero, quod futurum esse non credimus, si nos ipsi, aut aliquis de heredibus nostris vel proheredibus, qui contra hanc cartulam traditionis venire aut eam infrangere voluerit, non solum quod ei non liceat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 59 |
771 03 20 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus heredum meorum aut ulla opposita persona, qui hanc cartulam irritam facere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 60 |
771 04 12 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi aut ullus de propinquis parentibus nostris seu quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartam traditionis, quam nos spontanea voluntate fieri rogavimus, venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 62 |
771 (774) 08 12 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ullus est de propinquis meis vel ego ipse, quod absit, aut quislibet ulla oposita persona, qui contra hanc traditionem a me factam temptare voluerit aut ullam calumniam generare, Dei iudicium incurrat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 63 |
772 (775) 05 02 |
Schenkung |
Et si ego ipse aut ullus est heredum meorum aut ulla oposita persona, qui contra hanc epistulam venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 67 |
772 10 20 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut ullus de propinquis meis, qui contra hanc traditionem temptare presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 68 |
772 11 22 |
Kauf |
Si quis vero, quod fiere non credo, tam ego quam heredis mei aut ulla oposita persona, qui contra hanc vindicione aut traditione ullum umquam tempore venire aut infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 71 |
774 08 28 |
Schenkung |
Si quis aut ego aut heredes mei aut ulla opposita persona, qui contra hanc traditione ista venire temptaverit aut agere presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 72 |
774 09 13 |
Schenkung |
Quod si aliquis aliquando aut ego ipse aut ullus de eredibus meis aut quilibet supposita persona, qui contra hanc cartam factum meum inquietare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 73 |
775 01 05 |
Schenkung |
Si autem ego aut heredis mei aut ulla opposita persona contra hanc donationem venire aut irrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 74 |
775 01 27 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis aut ulla opposita persona, qui hanc cartam irritam facere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 75 |
775 01 27 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego aut ullus de heredibus meis aut ulla oposita persona, qui hanc cartam irritam facere conetur |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 76 |
775 01 27 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi aut ullus heredum vel postheredum meorum aut quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartulam traditionis a nos factam venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 77 |
775 01 30 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi aut ullus de heredibus nostris aut ulla oposita persona, qui hanc cartam irritam facere conetur |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 78 |
775 06 26 |
Schenkung |
Si quis viro ego ipse aut heredes mei aut ulla oposita persona cuntra hanc dunacioni ista vinire timtavirit, quod ne fiere credo |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 80 |
776 (779) 04 30 |
Prekarie |
Et hoc testamur, ut nullus abbatorum vel monachorum precariam istam irritam facere non conetur |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 81 |
776 |
Schenkung |
Et si quis, quod futurum esse non credimus, nos ipsi, quod absit, aut ullus de heredibus nostris seu quislibet persona, qui contra hanc cartola donationis ire vel inrumpere voluerit, si se emendare noluerit, incurrat in iudicium Dei |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 82 |
778 01 20 |
Schenkung |
Si quis vero, quod esse non credimus, si nos ipsi aut aliquid de heredibus nostris vel quislibet opposita persona, qui contra hanc traditionem, quam nos spontaneo voluntate fieri rogavimus, aliquid inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 84 |
778 09 13 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus heredum meorum aut quislibet ulla oposita persona, qui hanc cartulam irritam facere aut eam inquietare voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 85 |
779 02 02 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fiero non credimus, si nos ipse, quod absit, aut ullus de gentibus nostris aut quislibet ulla oposita persona, qui contra hanc cartam traditionis venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 86 |
779 03 16 |
Schenkung |
Et si ego aut ullus heredum meorum aut ulla alia oposita persona, qui contra hanc cartulam agere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 88 |
779 05 10 |
Schenkung |
Si ego ipse aut ullus heredum meorum aut ulla alia persona, qui cartulam istam irritam facere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 90 |
779 07 |
Schenkung |
Haec omnia, quod supra scribere rogavimus, sine ulla contradictione habeatis in ea ratione, ut numquam mutetis alium dare nec minuare nec vindere, sed sit stabilis ad ipsa loca sancta |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 94 |
781 05 13 |
Schenkung |
Si quis vero ego aut heredes mei aut ulla opposita persona contra hanc donationem istam venire, agere, temptare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 95 |
782 01 11 |
Schenkung |
Et si aliquis ex nobis de ipsa terra ad alia terra ipsius sancti Galli transire voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 96 |
782 01 11 |
Schenkung |
Et si ego aut aliquis ex illis de illa terra ad alia terra ipsius sancti Galli transire voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 97 |
782 04 21 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si nos ipsi aut successores nostri, qui contra hanc cartam tradicionis agere temtaverit aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 100 |
783 09 14 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ullus adest de propinquis meis, qui contra hanc traditionem a me factam agere temptaverint |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 101 |
784 04 23 |
|
Et si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis vel proheredibus aut quislibet ulla opposita perversa persona, qui contra hanc cartulam ingenuitatis venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 102 |
785 09 01 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, ego ipsi et eredis mei et posteredum meorum aut ulla oposita persona, quae contra hanc dradicione ista a me facta frangere aut rumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 103 |
786 01 15 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus heredum meorum vel postheredum, qui contra cartulam istam venire presumserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 105 |
786 02 27 |
Schenkung |
Si quis vero, ego ipsi aut eredis mei aut ulla oposita persuna, qui contra hanc donacione ista venire timptaverit, tunc siat culpabilis ad ipso sancto vel ad ipsam casam Dei dubio repidicione in ipsas fines melioratas |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 106 |
786 03 29 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis vel proheredibus vel quislibet ulla opposita perversa persona, qui contra hanc cartulam traditionis, quod ego spontaneo voluntate fieri rogavit, venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 107 |
786 04 11 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si nos ipsi, quod absit, aut aliquis de heredibus nostris seu quaslibet ulla opposita persona, qui contra hanc ista traditione infrangere voluerint, iram trinam magestatis incurat et cum suprascripto sancto Gallo ante tribunal Christi deducat rationes |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 108 |
786 05 03 |
Schenkung |
Si quis vero, quod esse non credo, si ego ipse aut aliquis de heredibus meis vel postheredum meorum aut quislibet oposita persona, qui contra hanc cartam aliquid inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 110 |
786 12 26 |
Schenkung |
Et si quis vero, quod futurum esse non credo, contra hanc cartulam venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 111 |
787 02 15 |
Prekarie |
Si quis vero, si nos ipse aut successores nostri vel quislibet homo, qui contra hanc precaria ista venire temtaverit aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 112 |
787 06 13 |
Tausch |
Quod si aliquis eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 113 |
787 06 17 |
Prekarie |
Si quis vero, quod fieri non credimus, aut nos aut aliquis de heredibus nostris venire aut istam cartulam traditionis interrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 114 |
787 06 28 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipsa, quod absit, aut aliquis de heredibus meis vel proheredibus seu qualibet opposita persona, qui contra hanc donationem venire voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 115 |
788 01 06 |
Schenkung |
Si quis vir, ego ipse aut aliquis de heredibus meis aut quislibet ulla persona, qui contra hanc donationem, quam spontanea voluntate propter nomen Domini fieri rogavi, venire aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 116 |
788 02 26 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de eredibus meis vel ulla obposita persona, qui contra anc cartam traditionis a me factam venire temtaverit aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 117 |
788 05 04 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut aliquis heredum meorum vel quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartam traditionis venire aut eam violare conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 118 |
788 07 13 |
Tausch |
ut nec ego nec heredis mei nec nulla oposita persona de ipsa commutacione nihil dicere nec repedire non dibiamus |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 119 |
788 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse Wolfcoz, quod absit, aut ullus heredum meorum vel quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartulam venire aut eam inrumpere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 120 |
789 02 24 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum non credo, si ego ipse Praitoldus, quod absit, aut aliquis de heredibus meis vel quilibet persona contra hanc cartam venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 122 |
789 12 06 |
Kauf |
Si quis vero, quod esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis vel postheredum meorum aut quislibet opposita persone, qui contra hanc vinditionem aliquid inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 123 |
789 12 13 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus heredum meorum vel postheredum, qui contra hanc donationem a me factam venire presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 125 |
790 02 26 |
Schenkung |
Si quis ergo aut heredes mei aut ulla opposita persona quid contra hanc traditionem istam venire temptaverit aut agere presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 126 |
790 11 08 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse, quod absit, aut aliquis de heredibus meis vel quilibet persona contra hanc cartulam venire aut eam infrangere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 127 |
790 11 17 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum non credo, si ego ipse, quod absit, aut aliquis ex heredibus meis aut quilibet persona, qui presentem cartam firmitatis infrangere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 129 |
791 04 13 |
Schenkung |
Si quis ego aut eredis mei aut ulla oposita persona, qui contra hanc tradicionem istam venire tentaverit aut agere presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 130 |
791 11 15 |
Schenkung |
Si quid vero, quod fieri non credo, si ego, quod absit, aut ullus de heredibus meis vel proeredibus aut ulla opposita persona, qui contra hanc cartam traditionis, quam ego spontanea voluntate fieri rogavi, veniri aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 131 |
792 06 17 |
Schenkung |
Si quis ego aut heredes mei aut ulla opposita persona contra hanc tradicionem istam venire temptaverit aut agere presumserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 134 |
792 08 09 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse aut ullus coheredum meorum contra hanc traditionis cartulam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 136 |
793 04 10 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse, quod absit, aut aliquis de heredibus meis vel proheredibus seu quilibet persona contra hanc tradicionem venire aut eam inrumpere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 137 |
794 06 12 (09) |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut ullus de eredibus meis vel proeredibus aut ulla opposita persona, qui contra hanc cartam traditionis, quam ego spontanea voluntate fieri rogavi, venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 138 |
795 02 22 |
Schenkung |
Si quis ego aud ullus te generacione mea aud ullo oposita persona, qui contra anc tradicione ista venire tractaverit aud agere presumserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 139 |
795 05 03 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipsi aut ullus heredum vel postheredum meorum, qui contra hanc tradicione a me facta inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 140 |
795 12 28 |
Schenkung |
Si quis vero, ego aut heredes mei vel ulla opposita persona, qui contra hanc traditionem venire aut contra agere voluerint |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 142 |
796 05 20 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credimus, nos ipsi, quod absit, aut aliquid de heredibus nostris vel proheredibus aut quislibet opposita persona, qui contra hanc tradicionem venire temptaverit aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 143 |
797 03 30 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut quilibet de heredibus meis vel aliquis aliquando contra hanc traditionem venire aut infrangere eam voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 144 |
797 04 02 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credimus, nos ipsi, quod absit, aut aliquis de eredibus nostris vel proeredibus aut quislibet ulla oposita persona, qui contra hanc tradicionem venire vel frangere temtaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 145 |
797 04 24 |
Schenkung |
Si quis vir, ego aut eredes mei vel quislibet oposita persona contra hanc tradicionem venire temtaverit aut eam frangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 146 |
797 07 30 |
Schenkung |
Si quis vero huic voluntati nostrae per quibuslibet adinventionibus tergiversator extiterit et hanc cartam donationis violare conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 147 |
797 07 30 |
Schenkung |
Si quis vir, ego aut heredis mei aut quislibet oposita persona, qui contra hanc tradicionem istam venire temptaverit aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 148 |
797 08 31 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credimus, quod absit, aut aliquis de heredibus vel proheredibus nostris vel quislibet oposita persona, qui contra hanc cartulam tradicionis istam venire temptaverit aut eam infrangere aut aliqua calomnia generare voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 149 |
797 10 30 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus aut proheredibus meis istam traditionem infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 150 |
797 11 17 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipsa aut aliquis de heredibus meis vel quislibet ulla opposita persona, qui hanc cartam inrumpere aut infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 152 |
798 06 09 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse, quod apsit, aut aliquis de heredibus meis vel proheredibus meis aut ulla opposita persona, qui contra hanc tradicionem, quam ego spontanea voluntate fieri rogavi, venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 153 |
798 (792) 08 26 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut aliquis ex heredibus meis vel quilibet persona hanc cartam traditionis contaminari voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 154 |
798 12 16 |
Schenkung |
Si quis vir, ego aut heredes mei aut ulla quislibet oposita persona, qui contra hanc traditionem istam venire temptaverit aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 155 |
799 03 13 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse, quod omnimodis absit, aut aliquis aliquando de heredibus meis vel quilibet persona praesentem cartam firmitatis infrangere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 156 |
799 06 23 |
Schenkung |
Et si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis vel proheredibus vel quislibet ulla opposita persona, que contra hanc cartulam traditionis, quam ego spontania voluntate fieri rogavit, venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 159 |
799 12 21 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut alliquis de heredibus meis aut ulla opposita persona hanc cartam inrumpere conaverit vel destruere |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 160 |
800 01 06 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut aliquis de heredibus vel quilibet persona hanc cartam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 161 |
800 06 17 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri esse non credo, si ego aut heredis mei aut vel quislibet ulla opposita persona, qui contra anc donatione ista venire presumserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 162 |
800 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, aut ego aut ulla opposita persona contra hanc tradicionem venire temptaverit aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 163 |
801 (802) 06 15 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, ego ipse aut aliquis de heredibus meis seu quislibet ulla opposita persona vel qui contra hanc tradicionem venire temptaverit aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 164 |
802 05 15 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi aut ullus de successoribus nostris vel quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc tradicionem venire temptaverit aut agere presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 166 |
802 (803) 06 16 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis aut quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartula fieri aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 167 |
802 (791) 06 22 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut aliquis de heredibus meis vel ulla opposita persona hanc cartulam traditionis infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 168 |
802 07 08 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut ullus de heredibus meis vel proheredibus aut ulla opposita persona, qui contra hanc cartam traditionis, quam ego spontanea voluntate fieri rogavi, venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 170 |
802 10 22 |
Schenkung |
Si quis vero, minime non credo, si ego ipse aut aliquis de heredibus vel proheredibus meis vel quicumque contra hanc tradicionem venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 171 |
802 11 12 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipsa Reginsind, quod absit, aut ullus de heredibus meis aut proheredibus meis aut ulla opposita persona, qui contra hanc cartulam traditionis, quam ego spontanea voluntate fieri rogavi, venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 172 |
802 12 11 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi aut aliquis de heredibus nostris vel quilibet persona contra hanc donationem venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 173 |
803 02 22 |
Kauf |
Si aliquis aliquando de nos vel de heredibus aut superposita persona, qui contra hanc cartam ire, temptare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 174 |
(803) 02 23 |
Kauf |
Si aliquis aliquando de nos vel de heredibus nostris aut subposita persona, qui contra hanc cartam ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 175 |
803 (802) 06 16 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis aut quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartula fieri aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 179 |
804 07 04 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut heredes mei vel quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartam venire temtaverit aut agere presumserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 180 |
804 07 06 |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando de nos vel de heredibus nostris aut suposita persona, qui contra hanc cartam traditionis ire, temptare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 181 |
805 02 21 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus vel proheredibus meis vel quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartulam traditionis, quam ego spontanea voluntate fieri rogavi, venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 182 |
805 |
Schenkung |
Si quis, aut ego aut heredes mei aut ulla opposita persona, qui contra hanc traditionem istam venire temptaverit aut agere presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 183 |
805 (802) 04 25 (15) |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum non credimus, si nos ipsi aut aliquis ex heredibus nostris aut quilibet persona, qui presentem cartam firmitatis infrangere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 184 |
805 06 26 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis infrangere voluerit, partibus fisce multa conponat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 185 |
805 10 23 |
Schenkung |
nullusque propinquorum vel heredum meorum hanc traditionem a me factam violare praesumat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 186 |
805 10 23 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum non credimus, si nos ipsi, quod absit, aut aliquis ex heredibus nostris aut quilibet persona, qui presentem cartam firmitatis infrangere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 189 |
806 05 29 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut ullus heredum vel postheredum meorum |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 190 |
806 05 29 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse minime credo, si ego ipse inmutata voluntate mea aut ullus de heredibus vel proheredibus meis vel quislibet ulla obposita vel emissa aut extranea persona, qui contra hanc cessionem vel traditionem venire temptaverit aut infrangere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 191 |
806 (808) 07 31 (08 04) |
Schenkung |
Et si ullus sit, qui hoc contradicere voluerit, ut predictae res ad iam dictum monasterium stare non debeant |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 193 |
807 04 27 |
Schenkung |
Si quis vero, ego ipse aut aliquis de heredibus nostris vel proheredibus ipsam rem aut censum de illo monasterio abstrahere aut negare de illo censo presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 194 |
807 05 17 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipsa aut heredes meos, quod absit, et eam infrangere conaverint, nullatenus valeant perficere, quod inchoaverunt |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 195 |
807 07 26 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credimus, nos ipsi aut heredes nostri hanc traditionem infrangere voluerint |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 196 |
807 (801) 08 24 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipsi aut aliquid de heredibus meis vel quiseulibet aut ulla opposita persona, qui contra hanc cartam traditionis infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 197 |
807 10 01 |
|
Si quis vero, quod futurum esse non credimus, si nos ipsi aut heredum vel proheredum nostrorum vel qualibet contra hanc cartulam libertatis ire, temptare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 198 |
808 06 22 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut aliquis de propinquis vel parentibus meis presentem cartulam inrumpere aut contradicere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 199 |
809 01 05 |
Schenkung |
Et ut certior habeatur et nullis temporibus subventuris distruatur, si quis eam distruere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 200 |
809 02 11 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse, quod absit, aut aliquis de heredibus vel proheredibus meis vel quelibet ulla opposita persona contra hanc cartam venire atque eam irritam fieri conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 201 |
809 04 21 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, ego ipse, quod absit, aut de heredibus meis vel proheredibus seu quislibet ulla opposita persona vel qui contra hanc tradicionem istam venire temptaverit aut aliqua calomnia generare voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 202 |
809 09 14 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego, quod absit, aut alius de heredibus vel proheredibus meis, qui contra hanc cartam venire aut infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 203 |
809 09 21 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, istam cartam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 204 |
811 02 16 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego, quod absit, ipse aut quislibet contra hanc cartam venire aut infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 206 |
811 09 19 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, ego ipse, quod absit, aut aliquis de heredibus meis vel proheredibus seu quislibet ulla opposita persona vel qui contra hanc tradicionem venire temptaverint aut eam infrangere voluerint |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 209 |
812 06 14 |
Schenkung |
Si quis vero istam ipsam traditionem a me factam frangere aut corrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 210 |
812 08 19 |
Schenkung |
Nullusque hanc cartam violare praesumere audeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 211 |
813 (814) 06 18 |
Schenkung |
Et si ullus de heredibus meis vel proheredibus, qui contra hanc cartam traditionis, quam ego spontanea voluntate fieri rogavi, venire temptaverit aut agere presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 212 |
814 03 16 |
Schenkung |
Si vero, quod fieri non credo, aut ego aut ullus propinquus meus contra hanc traditionis cartulam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 213 |
814 05 28 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credimus, se nus ipse aut ullus heredum vel proheredum nostrorum, qui contra hanc donacionem a nos factam venire presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 214 |
815 05 12 |
Schenkung |
Si quis vero, quod evenire non credo, si ego ipse, quod absit, aut aliquis de heredibus meis, qui contra hanc tradicionem venire voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 215 |
815 06 26 |
Schenkung |
Si quis vero, quod evenire difido, si ego ipse aut ulla oposita persona contra hanc traditionem venire et eam conaverit infrangere |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 216 |
813 - 816 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus vel proheredibus meis vel qualibet persona contra hanc cartam traditionis a me factam venire temptaverit aut infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 219 |
816 03 12 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego vel propinquus aliquis aut ulla obposita persona hanc cartulam firmitatis frangere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 220 |
816 06 15 |
Schenkung |
Si quis vero hanc traditionem inrumpere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 221 |
816 05 03/ 10/ 17/ 24 oder 31 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut ullus de heredibus proheredibusque meis vel quislibet persona contra hanc convenientiae ac traditionis cartulam venire et eam inrumpere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 222 |
817 02 07 |
Schenkung |
Nullus autem hanc cartulam inrumpere valeat, sed perennem optineat vigorem |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 224 |
817 05 20 |
Kauf |
Et spondimus, si aliqui aliquando de nos vel de eredibus nostris aut suposita persona contra unc strumentum ire, temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 225 |
817 02 21 |
Schenkung |
Si quis vero, quod evenire non credo, si ego ipse seu quislibet contra hanc traditionis cartulam venire et eam infrangere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 227 |
817(?) 11 12 |
Schenkung |
Si quis igitur contra huius traditionis kartam venire aut eam irritam facere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 229 |
817 11 25 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, ego aut quislibet obposita persona contra hanc traditionem venire et eam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 232 |
818 01 29 |
Schenkung |
Si quis vero, quod evenire non credo, contra hanc traditionis cartulam venire aut eam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 235 |
818 06 04 |
Kauf |
Et si quis, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut aliqua suposita persona contra unc strumentum ire, temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 236 |
818 06 01 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut opposita persona, qui contra hanc traditionem venire voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 237 |
818 10 10 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut ullus de heredibus meis contra hanc traditionem venire voluerit aut eam inrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 238 |
818 10 24 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis contra hanc traditionem venire voluerit aut eam inrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 239 |
818 11 12 |
Schenkung |
Si quis vero hanc traditionis cartam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 240 |
819 01 16 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri esse non credo, si ego ipse aut ullus heredum vel proheredum meorum, qui contra hanc tradictione a me facta agere aut venire aut eam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 241 |
819 04 06 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri minime credo, si ego ipse aut ullus de heredibus ac proheredibus meis vel quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc traditionem venire aut inrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 242 |
819 04 18 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi aut ullus de heredibus nostris est, qui contra hanc traditionem venire voluerit aut eam inrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 243 |
819 04 30 |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando de nos vel de heredibus nostris aut quolibet subposita persona contra hanc cartula donationis ire, temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 244 |
819 06 16 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi, quod absit, aut ulla obposita persona, quae contra hanc traditionem et predicta pacalia venire voluerit aut eam inrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 245 |
820 01 11 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego, quod absit, aut ulla obposita persona, quae contra hanc traditionem venire voluerit aut eam inrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 247 |
820 03 28 |
Schenkung |
Et si quis, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris, qui contra hanc cartam donacionis ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 248 |
820 03 28 |
Kauf |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut suposita persona, qui contra hanc cartam vinditionis ire, temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 250 |
820 05 07 |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut suposita persona, qui contra anc cartam donacionis temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 251 |
820 05 13 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, hanc traditionem aliquo malo ingenio irrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 252 |
820 05 15 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut ulla alia obposita persona, quae contra hanc traditionem venire voluerit aut eam inrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 253 |
(820) 05 15 |
Schenkung |
Si aliquis aliquando contra hanc cartam donacionis ire, temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 254 |
820 06 05 |
Kauf |
Et si aliqui aliquando de nos vel de eredibus nostris aut suposita persona, qui contra unc strumentum ire, temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 255 |
820 06 05 |
Kauf |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut suposita persona, qui contra anc cartam donacionis vel vindicionis temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 256 |
(820) 06 05 |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut suposita persona, qui contra anc cartam donacionis temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 257 |
820 06 27 |
Schenkung |
Et ut cercior abeatur et nullis temporibus superventuris destruatur, si quis eam distrahere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 258 |
(820) 06 18 |
Schenkung |
Et si quis, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando contra anc donacione facta de nos vel de eredibus nostris ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 259 |
(820) 09 27 |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando de nos vel de heredibus nostris aut soposita persona, que contra hanc cartam ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 260 |
(820) 10 11 |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris vel persuposita persona, qui contra cartam donacionis ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 261 |
(820) |
Schenkung |
Et espondit Salvianus, qui contra hanc cartam istam ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 262 |
820 12 21 |
Kauf |
Et si quis, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando contra anc vindicionem ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 264 |
821 03 07 |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut soposita persona, qui contra anc cartam donacionis ire, temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 265 |
821 03 07 |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut soposita persona contra anc cartam donacionis ire, tentare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 266 |
821 03 07 |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut soposita persona, qui contra anc cartam donacionis ire, temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 267 |
? |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut soposita persona, qui contra anc cartam donacionis ire, temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 268 |
821 03 10 |
Prekarie |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut aliquis successor meus vel quolibet persona, qui contra hanc praecariam a me factam venire aut in aliquo ledere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 270 |
821 06 15 |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut soposita persona, qui contra anc cartam donacionis ire, temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 272 |
822 02 08 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si nos ipsi aut ulla opposita persona, quae contra hanc traditione venire voluerit aut eam voluerit inrumpere |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 273 |
822 02 19 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipsa aut ullus de heredibus meis, ulla opposita persona hanc traditionem infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 274 |
822 04 04 |
Schenkung |
Si quis vero est, quod fieri non credo, qui contra hanc traditionem venire voluerit aut eam irritam facere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 276 |
824 05 18 |
Prekarie |
Si quis vero, quod fieri non credo, ego ipsa aut alius, qui post me venit, qui hanc kartam a me factam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 278 |
824 06 02 |
Schenkung |
Si quis vero, si ego ipse, quod absit, aut ullus de meis successoribus hanc traditionis cartam malo preventus affectu infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 279 |
824 06 20 |
Schenkung |
Si quis vero hanc traditionis cartam, si ego ipse aut ullus de successoribus meis hanc traditionis cartam inrumpere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 280 |
824 06 20 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, hanc traditionis cartam inrumpere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 281 |
824 06 20 |
Schenkung |
Si quis vero, si ego ipse, quod absit, aut ullus de successoribus nostris hanc traditionis cartam inrumpere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 282 |
824 06 20 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, hanc traditionis cartam inrumpere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 283 |
824 09 27 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, ipse aut eredes mei aut ulla oposita persona vel qui contra anc tradicionem istam a me factam venire temtaverit aut eam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 284 |
824 10 26 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri diffido, contra hanc traditionis cartam malo preventus affectu venerit eamque inrumpere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 286 |
824 11 15 |
Schenkung |
Si quis vero hanc traditionis cartulam a me ultronee factam malo perventus ingenio inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 287 |
824 12 11 |
Schenkung |
Nullus autem hanc traditionis cartulam temerario ausu inrumpere valeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 288 |
825 01 15 |
Schenkung |
Nullus autem hanc traditionis cartulam temerario ausu inrumpere valeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 289 |
825 05 01 |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut soposita persona, qui contra hanc cartam ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 290 |
825 05 01 |
Kauf |
Et si quis, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut subposita persona, qui contra anc cartam vinditionis ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 291 |
825 05 11 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, quod si ego ipse, quod absit, aut aliquid de heredibus vel proheredibus meis seu qualibet extranea vel omissa persona, qui contra hanc traditione venire temtaverit aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 292 |
825 06 19 |
Schenkung |
Nullus vero hanc traditionis cartulam inrumpere valeat; si autem aliquis inchoatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 293 |
825 07 18 |
Kauf |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut soposita persona, qui contra hanc cartam ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 294 |
825 10 23 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, contra hanc traditionis cartulam venire aut eam infrangere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 295 |
825 12 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, contra hanc tradicionis cartulam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 296 |
826 01 28 |
Kauf |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si aliquid aliquando de nos vel de heredibus nostris aut subposita persona, qui contra hanc cartam ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 297 |
826 03 01 |
Schenkung |
Si quis vero, quod evenire non credo, si ego ipse aut heredes mei hanc traditionem spontanea voluntate a me factam alienare aut corrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 299 |
826 04 05 |
Schenkung |
Si quis vero, quod omnimodo evenire diffido, si ego ipsa aut ullus de heredibus vel coheredibus mali ingenio presentem cartulam inrumpere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 300 |
826 05 04 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, ipsa aut eredes mei vel qui contra anc tradicionem istam a me factam venire temtaverit aut eam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 301 |
826 05 04 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, ipsi aut eredes nostri vel qui contra anc tradicionem istam a nos factam venire temtaverit aut eam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 302 |
826 08 02 |
|
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus heredes meus vel proheredum meorum, qui contra hanc traditionem agere aut infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 305 |
827 08 16 |
Schenkung |
Si quis vero, quod evenire non credo, contra hanc traditionis cartulam venire et eam quolibet ingenio temptaverit inrumpere |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 307 |
827 08 26 |
Schenkung |
Si quis vero, quod tamen evenire diffido, contra hanc traditionis cartam, quam ego ultronea voluntate fieri decrevi, venire et eam quolibet ingenio inrumpere temptaverit, affectum nequaquam coeptum perficere prevaleat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 308 |
827 09 08 |
Tausch |
Si quis vero surrexerit malo ingenio et si nos vel propinquus aut quislibet hominum istam presentem cartulam inrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 310 |
827 12 27 |
Schenkung |
Si quis vero, quod evenire omnimodo non credo, si ego ipse, quod absit, aut heres vel proheredes mei aut quislibet aliquando surrexerit et presentem cartulam inrumpere voluerit, primum iram Dei incurrat et sancti Galli, et quod inchoavit abstrahere a domo Dei perficere non possit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 311 |
827 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipsa aut ullus de heredibus meis contra hanc traditionem venire voluerit aut eam inrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 313 |
828 04 28 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipsa aut ullus de heredibus ac proheredibus vel quislibet ulla opposita persona, qui contra hanc cartolam voluntate mea factam venire aut inrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 314 |
828 04 28 |
Schenkung |
Si quis vero hanc traditionis cartam inrumpere conatus fuerit, inchoatus sui privetur affectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 315 |
828 06 01 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse vel filius meus aut ullus eredum meorum vel ulla opposita persona, qui contra hanc cartam venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 317 |
828 08 15 |
Schenkung |
Si quis vero hanc traditionis cartulam inrumpere conatus fuerit, suo privetur affectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 318 |
829 04 20 |
Schenkung |
Si quis autem hanc traditionis cartam inrumpere voluerit, inchoatus sui privetur affectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 319 |
829 04 20 |
Schenkung |
Si quis vero contra hanc traditionis cartam venire voluerit et eam inrumpere temptaverit, inchoatus sui privetur affectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 320 |
829 04 20 |
Schenkung |
Si quis vero contra hanc traditionis cartam venire voluerit et eam inrumpere temptaverit, inchoatus sui privetur affectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 322 |
829 04 20 |
Schenkung |
Si quis autem hanc traditionis cartam inrumpere conatus fuerit, inchoatus sui privetur affectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 323 |
829 04 20 |
Schenkung |
Si quis autem contra hanc traditionis cartam inrumpere conatus fuerit, inchoatus sui privetur affectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 326 |
829 08 18 |
Schenkung |
Si quis vero hanc traditionis cartam quolibet ingenio inrumpere conatus fuerit, inchoatus sui privetur affectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 327 |
829 11 07 |
Prekarie |
Si quis vero, quod evenire non credo, si ego ipsa aut quislibet persona istius traditioni firmitatem corrumpere voluerit, obviante ei ordine veritatis nullatenus fallatiam suam valeat perficere |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 330 |
830 04 04 |
Schenkung |
Hanc autem traditionis cartam si quis inrumpere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 331 |
830 05 05 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut filii mei vel aliquis de heredibus meis presentem cartulam irrumpere voluerit, primum iram Dei incurrat et quod quesivit evindicare non valeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 334 |
830 06 09 |
Schenkung |
Et ut cartula haec inconvulsa aeternaliter permaneat neque ego neque ullus de nostris successoribus hanc traditionem valeat inrumpere, sed et si quis fuerit inchoatus |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 335 |
830 07 02 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credimus, si nos ipsi aut ullus heredum nostrorum istam traditionem a nobis factam frangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 336 |
830 07 09 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipsa aut ullus de heredibus meis contra hanc traditionis cartam venire temptaverit aut eam quolibet modo inrumpete voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 337 |
831 06 10 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, de cognatis vel propinquis meis vel alius aliquis contra hanc traditionis cartulam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 339 |
831 09 17 |
Schenkung |
Si quis vero istam cartulam inrumpere voluerit, conatus sui privetur affectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 340 |
831 09 22 |
Schenkung |
Haec autem traditio nullo umquam tempore a me vel quolibet alio valeat inrumpi; sed si quis inchoatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 341 |
832 04 03 |
Schenkung |
Si vero, quod fieri non credo, aut ego ipse aut ullus de heredibus meis hanc traditionis cartam inrumpere voluerit, conatus sui privetur affectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 342 |
832 04 03 |
Schenkung |
Si quis vero contra hanc traditionem venire, aut ego ipse aut ullus de propinquis meis temptaverit et eam inrumpere per malum ingenium voluerit, primum iram Dei incurrat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 343 |
833 03 27 |
Schenkung |
Si quis vero, quod feri non credo, si ego ipse Williheri, quod absit, aut ullus de propinquis aut heredum nostrorum praesentem cartulam inrumpere conaverit, primum iram Dei incurrat et quod inchoavit perficere non valeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 346 |
834 05 06 |
Schenkung |
Si quis contra hanc cartam venire conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 347 |
834 05 18 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis contra hanc traditionis cartam venire temptaverit aut eam quolibet modo inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 348 |
834 |
Schenkung |
Nullus autem hanc traditionem valeat inrumpere, sed si quis inchoatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 349 |
834 07 26 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus heredum meorum hanc traditionis cartulam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 350 |
834 08 13 |
Schenkung |
Si quis de heredibus meis vel coheredibus aut ego ipse contra hanc traditionem venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 351 |
834 10 01 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis contra hanc traditionis cartam venire temptaverit aut eam quolibet modo inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 352 |
834 10 26 |
Schenkung |
Si quis vero, hoc futurum esse non credo, si ego ipse, quod absit, vel ulla obposita persona, qui contra hanc cartam tradicionis venire aud eam violare conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 355 |
835 05 12 |
Tausch |
Si quis autem hanc cartam violare temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 356 |
836 03 28 |
Schenkung |
Si quis autem hanc traditionem irrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 358 |
837 05 14/21 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi aut ullus coheredum nostrorum hanc cartulam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 361 |
837 07 12 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis contra hanc traditionis cartam venire temptaverit aut eam quolibet modo inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 362 |
837 08 09 |
Schenkung |
Si quis vero hanc traditionis cartulam inrumpere voluerit, inchoatus sui privetur affectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 363 |
837 08 29 |
Schenkung |
Nullusque hanc cartulam traditionis inrumpere audeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 365 |
827 11 22 |
Schenkung |
Nullusque hanc cartam violare audeat, quod si quis fecerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 366 |
837 11 25 |
Schenkung |
Si vero, quod fieri non credo, aut ego vel ullus de heredibus meis hanc traditionis cartulam imrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 368 |
838 02 08 |
Schenkung |
Si quis vero hanc traditionis cartulam inrumpere voluerit, conatus sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 369 |
838 02 14 |
Schenkung |
Nullusque hanc cartam inrumpat, quod si quis fecerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 370 |
838 03 28 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipsa seu ulla opposita persona contra hanc traditionem venire et eam impedire voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 371 |
838 04 02 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse, quod absit, vel aliquis de heredibus meis aut ulla opposita persona, que contra hanc traditionem venire temptaverit aut eam frangere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 373 |
838 05 20 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credimus, si aliquis sit, qui contra hanc traditionem venire temptaverit, non evindicet, quod inchoavit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 374 |
838 08 08 |
Schenkung |
Nullusque hanc traditionem nec ego nec coheredes vel heredes mei inrumpere valeant |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 376 |
838 11 11 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus heredum vel proeredum meorum, qui contra hanc traditionem a me factam invadere aut eam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 377 |
838 11 21 oder 28 |
Schenkung |
Nullusque hanc cartam a me factam nec ego nec heredes mei violare presumant, quod si quis fecerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 378 |
839 01 21 |
Schenkung |
nullusque heredum vel proheredum meorum istam violare presumat cartam |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 379 |
839 (830) 10 11 (09) |
Schenkung |
Si quid vero, quod fieri non credo, quispiam contra hanc traditionis cartulam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 380 |
839 10 13 |
Schenkung |
Si quis hanc traditionem inrumpere voluerit, nullo modo illud facere valeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 381 |
839 10 22 |
Tausch |
Si quis hanc cartulam concambiationis utrique parte inrumpere temptaverit, primum iram Dei incurrat et rem, quam accepit, amittat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 382 |
840 (830) 06 12 (10) |
Schenkung |
Nullusque hanc cartulam violare presumat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 383 |
840 - 841 |
Schenkung |
Et si quis hanc traditionem inrumpere voluerit, quod fieri non credo, ego aut heredes aut coheredes mei |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 384 |
842 06 04 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse Wolfger aut aliquis de heredibus vel proheredibus, qui contra hanc cartam traditionis venire aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 385 |
842 08 29 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse aut aliquis ex heredibus meis aut quaelibet persona, quae presentem cartam firmitatis inrumpere conatus fuerit, affectum quem inchoavit non obtineat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 386 |
843 10 31 |
Schenkung |
nullusque hanc cartam violare praesumat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 389 |
844 03 31 |
Schenkung |
Si quis vero contra hanc traditionis cartulam venire temptaverit, aut frater meus Adalbertus aut aliquis nepotum meorum aut qualiscumque persona |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 390 |
844 04 05 |
Schenkung |
Si quis vero, quod omnino evenire non credo, qui illa traditionem inrumpere conatus sit aut eam alienare voluerit a predicto domo Dei, illud perficere nullo ingenio valeat, sed primitus iram Dei incurrat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 391 |
844 (851) 06 11 |
Schenkung |
Et si quis, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut soposita persona, qui contra hanc cartam donacionis ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 392 |
844 09 11 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si nos ipsi, quod absit, aut ullus heredum vel proheredum nostrorum hanc cartulam a nobis factam inrumpere voluerit, conatus sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 393 |
845 01 03 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego aut heredum meorum ullus contra istam traditionem venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 394 |
845 04 20 |
Schenkung |
Si quis vero contra hanc traditionem venire voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 395 |
845 05 24 |
Schenkung |
Si ego ipse aut filii mei aut ulla opposita persona hanc traditionem infrangere voluerit, nullo modo inchoationem perficiet |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 396 |
845 09 06 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus heredum vel proheredum meorum hanc cartulam inrumpere voluerit, conetus sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 397 |
845 (838) 12 05 |
Schenkung |
Si quis vero anch traditionem irritam facere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 398 |
846 03 25 |
Schenkung |
Si autem ego aut ulla opposita persona hanc traditionem inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 399 |
846 08 30 |
Schenkung |
nullusque hanc cartam violare praesumat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 400 |
846 10 14 (?) |
Schenkung |
Quod si quis illam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 401 |
847 (854) 01 02 |
Kauf |
Et si quis, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando contra hunc strumentum ire, temtare aut inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 402 |
847 04 11 |
Schenkung |
Nullusque hanc cartam traditionis violare audeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 403 |
847 06 22 |
Schenkung |
Nullusque, nec ego deinceps, nec coheredes mei hanc traditionem inrumpant |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 405 |
848 05 22 |
Tausch |
Quod si hoc agere temptaverit, sit tunc pars parti tantum culpabilis, quantum repetere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 407 |
849 09 26 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non gredo, si ego ipse aut ulla opposita persona, qui contra hanc traditionem venire temptaverit aut eam frangere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 409 |
850 06 08 |
Schenkung |
Haec autem traditio a nullo umquam inrumpatur |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 410 |
850/851 |
Tausch |
Sicque pari diffinitione sanxerunt, ut si pars quaelibet exin calumniam ingerere, hoc est, si aut memoratus abba seti illius successores vel iam dictus Hizzi vel illius heredes aliquam repetitionem moliri temptaverint |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 413 |
851 03 31 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi aut ullus de heredibus nostris vel alia persona contra hanc traditionis cartam venire voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 414 |
851 04 13 |
Schenkung |
Si quis vero, quod futurum esse non credimus, si nos, quod absit, aut ullus heredum nostrorum sit, qui contra hanc cartam venire temptaverit, non evindicet, quod mala calliditate inchoavit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 415 |
851 (858) 06 12 |
Kauf |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando de nos vel de aeredibus nostris aut subposita persona, que contra anc cartam vindicionis ire, temptare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 416 |
851 06 24 |
Schenkung |
nullusque hanc traditionis cartulam inrumpere presumat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 418 |
852 05 29 |
Schenkung |
Quod si ego ipse, quod absit, vel ulla opposita persona contra hanc traditionis cartulam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 419 |
852 12 28 |
Schenkung |
Quod si nosmetipsi, quod absit, vel ulla opposita persona contra hanc traditionis cartulam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 421 |
852 (859) 12 30 |
Schenkung |
Et si quis aliquando de nos vel de heredibusque contra hanc cartam ire voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 422 |
853 03 05 |
Schenkung |
Quod si mea ipsa, quod absit, vel ulla opposita persona contra hanc traditionis cartulam se erexerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 424 |
853 09 24 |
Tausch |
Si quis vero, quod fieri non estimo, si ego ipse, quod absit, vel ulla alia persona hanc traditionis cartulam inrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 425 |
853 06 20 – 854 06 20 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, vel heredes mei aut ulla oposita persona, qui contra hanc traditionem venire aut inrumpere voluerit, inconatus sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 428 |
854 03 30 |
Schenkung |
Nullusque contra hanc cartulam venire audeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 432 |
854 07 01 |
Schenkung |
Hanc autem traditionem si quis inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 436 |
854 07 25 |
Schenkung |
Nullusque hanc cartulam a nobis factam inrumpere audeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 437 |
845 08 06 |
Schenkung |
Nullusque contra hanc cartulam venire audeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 438 |
854 10 26 |
Schenkung |
Hanc autem traditionem si quis irrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 442 |
855 06 02 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri minime non credo, si ego ipse aut ulla opposita persona hanc traditionem a me sponte perpetratam inrumpere aut contaminare conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 443 |
855 06 18 |
Schenkung |
Si quis vero istam cartulam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 448 |
859 03 21 |
Schenkung |
Nullus hanc traditionis cartulam a me spontanee factam inrumpere vel violare habeat licentiam; sed si aliquis conatus fuerit, conaminis sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 450 |
856 07 09 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse aut alia aliqua persona hanc cartulam inrumpere temptaverit, presumcionis sue damnum incurrat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 451 |
856 06 20 – 857 06 20 |
Schenkung |
Si quis hanc traditionis cartulam a me sponte perpetratam inrumpere, violare conatus fuerit, privetur conamine suo |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 456 |
857 06 20 – 858 06 20 |
Schenkung |
Si vero ulla persona hanc traditionis cartulam inrumpere velit, effectum sui conatus non obtineat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 458 |
858 (865) 02 12 |
Kauf |
Et si quis contra hanc cartam recausare voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 461 |
858 03 27 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, contra hanc cartam inrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 466 |
859 05 02 |
Schenkung |
Si vero aliqua persona contra hanc traditionem venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 469 |
859 06 24 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi, quod absit, vel aliquis de posteris nostris hanc chartulam falsificare voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 470 |
860 03 15 |
Schenkung |
Si quis vero contra hanc cartulam venire et eam irrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 472 |
860 05 01 |
Schenkung |
Ideoque nos in Dei nomine Muninc et Hungoz hanc fecimus traditionem, ut deinceps ad nostras manus nullatenus revertatur, sed, sicut nunc traditum est, sic perenniter consistat, nullusque hanc cartam violare praesumat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 473 |
860 06 25 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo aut ego ipsa, aut ulla persona contra hanc traditionem venire voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 474 |
860 08 06 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse, quod absit, aut aliqua opposita persona contra hanc traditionem venire temptaverit, effectu perversae machinationis suae privetur |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 478 |
860 11 11 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis sive ulla opposita persona contra hanc tradicionis cartulam venire vel inrumpere temptaverit, effectum suae machinationis perversae non optineat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 480 |
861 04 17 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ulla opposita persona, qui contra hanc traditionem et conventionem venire et irrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 483 |
861 06 13 |
Tausch |
Si quis vero huius traditionis cartulam irrumpere conatus fuaerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 485 |
861 06 24 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ulla opposita persona contra hanc traditionem venire vel irrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 486 |
861 07 12 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi aut ullus de heredibus nostris, qui contra hanc traditionem venire aut falsare voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 487 |
861 07 12 |
Prekarie |
Nullusque neque nos neque successores nostri nequeant infrangere istam precariam |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 490 |
862(?) 03 01 |
Schenkung |
Nullusque hanc traditionem a me factam violare audeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 491 |
862 05 18 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut cognatorum meorum vel heredum aliquis hanc cartulam a me potestativa manu factam corrumpere voluerit et voluntatis corruptae machinationem publicaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 493 |
863 (860) 09 07 (03) |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, coheredum vel proximorum seu ulla presumptiva persona hanc traditionem violare presumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 494 |
863 09 30 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri minime credo, ego ipse aut heres vel coheres seu ulla opposita persona hanc traditionem violare conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 496 |
864 03 26 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego aut aliquis de cognatis meis huius cartulae corruptor existere conatus fuerit, praesumptionis suae privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 500 |
864 04 19 |
Tausch |
Quodque concambium pari consensu firmavimus et vinculo conscriptionis sanximus, ut nec pars parti ullam inquietudinem sive repetitionem exinde facere conetur |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 501 |
864 (871) 05 15 |
Kauf |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut quidlibet persona, qui contra anc cartam vindicionis ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 502 |
864 08 10 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut ullus de heredibus meis vel cognatis contra hanc cartulam aliquid inferre conaverit, conatus sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 504 |
864 09 12 |
Schenkung |
Nullusque hanc traditionem a me factam inrumpere audeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 505 |
864 11 16 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ulla opposita persona contra hanc traditionem venire vel irrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 507 |
865 03 11 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, hanc traditionis cartulam irrumpere voluerit, conatus sui deprivetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 508 |
865 03 16 |
Schenkung |
Praesentem traditionis cartulam nullus inrumpere valeat vel praesumat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 509 |
865 06 11 |
Schenkung |
Si quis tamen, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut ullus heredum vel coheredum meorum contra hanc traditionis cartulam venire et eam irrumpere temptaverit, conatus sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 510 |
865 06 11 |
Schenkung |
Si quis tamen, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut ullus heredum vel coheredum meorum contra hanc traditionis cartulam venire et eam irrumpere temptaverit, conatus sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 511 |
865 06 24 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ulla opposita persona contra hanc cartulam venire et eam irrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 513 |
865 11 20 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego aut ullus de heredibus meis vel aliqua opposita persona, qui contra hanc traditionis cartulam venire aut eam infrangere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 514 |
865 11 20 |
Tausch |
Haec itaque praesens concambii carta ex utraque parte absque ullius contradictione |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 516 |
866 06 16 (867 06 22/29) |
Schenkung |
Si quis tamen, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut ullus heredum vel coheredum meorum contra hanc traditionis cartulam venire et eam irrumpere temptaverit, conatus sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 517 |
866 06 18 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, hanc traditionis cartam a me sponte perpetratam irrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 518 |
866 06 18 |
Tausch |
Quod si aliquis ex nostris pactum supradictae concessionis infringere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 521 |
866 06 20 – 867 06 20 |
Schenkung |
Haec cartula traditionis volo, ut absque ullius contradictione firma et stabilis permaneat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 523 |
867 02 09 |
Schenkung |
Si quis vero contra hanc cartulam venire et eam irrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 524 |
867 03 01 |
Schenkung |
Si quis vero hanc cartam traditionis infringere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 525 |
867 (866) 03 24 (25) |
Schenkung |
Si quis vero contra hanc cartulam venire et eam irrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 526 |
867 04 13 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse, quod absit, aut ulla opposita persona contra hanc traditionis cartulam venire temptaverit, conatus sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 528 |
867 09 03 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego aut aliquis hominum contra hanc traditionem venire aut inrumpere voluerit, conatus sui privetur affectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 529 |
867 11 16 |
Schenkung |
Si quis vero presentem traditionem a me factam irrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 532 |
868 03 17 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse, quod absit, aut ullus coheredum meorum contra hanc traditionis cartulam venire temptaverit, conatus sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 533 |
868 04 04 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse, quod absit, aut ullus coheredum meorum contra hanc traditionis cartulam venire temptaverit, conatus sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 537 |
868 05 05 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut nos ipsae aut aliqua opposita persona hanc traditionis cartulam irrumpere conaverit, irrita sit eius machinatio |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 538 |
868 (867) 05 30 (06 01) |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, contra hanc cartam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 540 |
868 09 08 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus de heredibus meis aut alia persona contra hanc traditionis cartam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 542 |
868 12 20 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, hanc traditionis cartulam infringere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 544 |
869 01 26 |
Schenkung |
Si quis tamen, quod fieri non credo, si ego ipsa aut ulla persona contra hanc cartulam venire et eam irrumpere temptaverit, conatus sui privetur effectu |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 545 |
869 03 03 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ulla persona contra hanc traditionis cartam venire conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 548 |
870 02 08 |
Schenkung |
Si quis vero huic cartae contradictor emerserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 549 |
870 02 08 |
Schenkung |
Si quis vero huius cartae contradictor emerserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 550 |
870 (869) 02 17 24 (18 25) |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non spero, aut ego ipse aut ulla alia opposita persona hanc cartam traditionis malo inrumpere conaverit modulo, irrita sit eius presumptio |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 552 |
870 04 14 |
Tausch |
Si quis sit, qui libellum huius concambii inrumpere temptet, inchoatum suum nullo peragat inienio, sed firma permaneat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 553 |
870 12 21 |
Schenkung |
Nullusque hanc cartam inrumpere conetur |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 554 |
871 06 29 |
Tausch |
Si quis vero, quod fieri non credimus, hanc cartulam concambii infringere conaverit, non perliciat, quod inchoavit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 557 |
872 04 14 |
Tausch |
Haec itaque praesens concambii carta ex utraque parte absque ullius contradictione firma et stabilis permaneat cum stipulatione subnexa |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 558 |
872 05 14 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non spero, si ego ipsa vel alia ulla persona contra hanc cartam traditionis venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 559 |
872 05 14 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse vel alia ulla persona contra hanc cartam tradicionis venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 564 |
841 - 872 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse, quod absit, ut ullus coheredum meorum contra hanc traditionis cartulam venire temptaverit, conatus sui privetur aeffectu primitusque iram Dei incurrat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 565 |
841 - 872 |
Schenkung |
Si quis hanc tradicionem inrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 571 |
873 (875) 04 30 (28) |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego aut ulla opposita persona contra hanc kartam traditionis venire contenderit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 574 |
873 (874) 11 16 (15) |
Schenkung |
Nullus praesentem cartulam traditionis a me libenter factam violare aut inrumpere praesumat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 578 |
874 (868) 05 20 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ullus heredum vel proheredum meorum, qui contra hanc tradicionem a me factam venire praesumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 580 |
874 05 30 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse aut ulla alia persona hanc traditionis cartulam irrumpere conaverit, irrita sit eius machinatio |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 581 |
874 (868) 06 21 |
Tausch |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi vel heredes nostri vel etiam quilibet hanc commutationem a nobis factam evertere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 582 |
874 06 25 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si nos ipsi aut ulla persona contra hanc cartam venire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 589 |
875 (876) 04 13 (11) |
Tausch |
Si quis autem iuventus fuerit, qui huic cartae concambii contradicere et eam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 593 |
875 11 24 |
Schenkung |
Si quis vero hanc kartam irritam facere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 594 |
876 01 16 |
Schenkung |
Nullus potestatem habeat, nec ego vel ullus proheredum meorum, praesentem traditionem a me spontanee et potestative factam irrumpere vel violare |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 595 |
876 05 20 |
Tausch |
et haec commutatio a neutrius successoribus disrumpi valeret |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 596 |
876 05 29 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, ego aut ulla opposita persona hanc cartam traditionis violare praesumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 597 |
876 07 19 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipsa Rihckart aut advocatus meus Ruadho aut ulla opposita persona hanc kartam traditionis violare temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 598 |
876 |
Schenkung |
Si quis autem, aut ego ipse, quod absit, aut ulla opposita persona contra hanc cartam venire aut eam irrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 599 |
876 (870) 10 11 (12) |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut nos ipsi aut ulla alia opposita persona hanc traditionis cartulam violare conaverit, inchoata non perfitiat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 600 |
876 09 28 – 877 08 27 |
Schenkung |
Si quis autem, aut ego ipse, quod absit, aut ulla obposita persona contra hanc cartam venire aut eam inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 601 |
876 08 28 – 877 08 27 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ulla alia obposita persona contra hanc cartam traditionis venire aut eam inrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 603 |
877 – 880 05 01 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si nos ipsi aut quislibet persona istius tradicionis firmitatem corrumpere voluerit, obviant ordines veritatis nullatenus fallationem suam perficere |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 607 |
878 05 01 |
Schenkung |
Quod si quis inventus fuerit, qui hanc cartam traditionis irrumpere voluerit, primitus iram Dei incurrat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 610 |
879 04 |
Schenkung |
Quod si quis inventus fuerit, qui hanc cartulam traditionis et reconciliationis irritam facere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 611 |
879 05 29 |
Tausch |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut nos ipsi aut ulla opposita persona contra hoc concambium venire et illud impedire voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 616 |
881 08 23 |
Schenkung |
Si quis autem, aut ego ipse, quod fieri non credo, aut ullus de heredibus meis aut alia ulla opposita persona contra hanc traditionem venire et illam impedire voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 619 |
882 03 14 |
Tausch |
Si quis hanc cartam irritam facere voluerit, disperdat illum Deus de coetu sanctorum |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 626 |
882 (883) |
Tausch |
Si quis vero hoc concambium irritare voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 633 |
872 06 13 – 883 12 06 |
Schenkung |
Si quis vero, quod absit, ego aut ulla opposita persona hanc traditionis cartam violare conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 635 |
884 05 03 |
Tausch |
Si quis vero hoc concambium irritare voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 636 |
884 05 23 |
Tausch |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut nos aut aliqua persona hoc concambium irritare voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 640 |
885 03 25 |
Tausch |
quod ita factum est, ut haec commutatio a neutrius successoribus disrumpi valeat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 641 |
885 03 25 (?) |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, si nos ipsi aut quislibet heredum vel proheredum nostrorum vel qualiscumque persona istam tradicionem, quam nos pari consensu facere decrevimus, destruere voluerit, nullatenus valeat perficere, quod inchoavit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 643 |
885 04 24 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, ego aut alia ulla persona hanc cartam traditionis corrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 644 |
885 (884) 05 16 (17) |
Schenkung |
Quod si ego aut ulla persona huic cartae traditionis contradicere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 646 |
885 09 08 |
Schenkung |
Si quis autem, quod fieri non credo, ego aut ulla alia persona hanc traditionem corrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 651 |
886 (885) 04 15 |
Schenkung |
Et si ego seu ullus de parentibus meis hec ita facta denegare studuerit aut aliqua persona obposita fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 652 |
886 05 01 |
Tausch |
Similiter et quod ipse dedi ad rectores monasterii aeternaliter pertineat sine ullius contradictione personae |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 654 |
886 07 09 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credimus, nos praefatae sorores aut alia ulla opposita persona hanc cartam traditionis irrumpere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 657 |
887 04 08 |
Schenkung |
Si autem aliqua persona hanc conciliationem irrumpere temptaverit et praefatae feminae filios vel filias ad pristinum servitutis iugum retrahere voluerit, tunc liceat proximis parentibus eandem proprietatem ad se recipere |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 659 |
887 05 27 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse aut ulla alia opposita persona contra hanc cartam venire temptaverit, irrita sit eius machinatio |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 665 |
888 02 28 |
Schenkung |
Si quis autem, quod fieri non credo, aut ego aut ullus heredum meorum hanc cartam traditionis corrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 669 |
889 05 19 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse aut ulius heredum aut coeredum meorum hanc cartulam tradicionis irrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 676 |
890 03 21 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, ego aut ulla alia opposita persona hanc cartam traditionis pervertere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 677 |
890 05 14 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aud ego ipse vel ulla alia opposita persona hanc cartam traditionis irritare praesumserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 683 |
891 01 13 |
Kauf |
Et si aliquis aliquando de nos vel de eredibus nostris aut suposita persona, qui contra hanc cartam ire, temtare vel inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 689 |
893 05 14 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, si ego ipse aut ulla alia opposita persona contra hanc cartam traditionis aliquam molestiam intulerit aut eam irrumpere conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 690 |
893 06 24 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego aut ulla alia opposita persona hanc cartam traditionis infringere aut irritam facere temptaverit, quod coepit non obtineat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 691 |
894 01 10 |
Schenkung |
Si quis autem, aut ego, quod fieri non credo, aut ullus de heredibus nostris aut ulla opposita persona hanc kartam traditionis irritam facere aut eam irrumpere temptaverit, quod coepit non inpleat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 700 |
895 10 15 |
Tausch |
Nullus autem ex mea vel illorum parte hanc cartam concambii irritam facere aut eam infringere praesumat. Quod si quis praesumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 701 |
895 |
Schenkung |
Si quis autem, aut ego, quod fieri non credo, aut ullus de heredibus nostris aut ulla opposita persona hanc kartam dotis irritam facere aut eam irrumpere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 702 |
896 05 13 |
Schenkung |
Si quis hanc kartam traditionis irrumpere voluerit, quod omnino fieri non credo |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 705 |
896 07 23 |
Tausch |
Si aliquis aliquando, aut ego ipse vel de eredibus meis aut quelibet suposita persona, que contra hanc cartam factum meum inrumpere voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 707 |
896 10 07 |
Schenkung |
Et si aliquis aliquando, aut ego ipse aut heredes mei vel quilibet opposita persona, que contra hanc cartam donationis temptare voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 713 |
897 07 27 |
Tausch |
eo pacto, ut pars utraque acceptae ius concambitionis deinceps inconvulsum et inviolabile absque ullius contradictione vel repetitione possideat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 717 |
899 |
Schenkung |
Si quis contra huius traditionis cartam venire temptaverit, non obtineat, quod voluit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 718 |
899 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, ego aut ulla persona contra hanc cartam traditionis ire temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 722 |
902 05 03 |
Schenkung |
Si quis autem hanc cartam traditionis violare praesumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 728 |
903 11 02 |
Schenkung |
Si quis autem hanc cartam traditionis violare praesumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 729 |
903 01 13 |
Schenkung |
Si quis autem, quod fieri non credo, hanc traditionem irrumpere temptaverit, iram Dei incurrat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 737 |
904 07 30 |
Schenkung |
Si quis hanc traditionem violare temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 738 |
904 (902) 09 19 (20) |
Prekarie |
Si quis vero contra hanc precariam venire et eam infringere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 743 |
905 03 14 |
Schenkung |
Si autem ego aut alia obposita persona hanc traditionem irritam facere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 746 |
905 07 08 |
Schenkung |
Si quis autem, quod fieri non credo, contra hanc cartam traditionis ire conaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 747 |
905 (906) 08 13 (12) |
Schenkung |
Si autem ego ipse aut ullus heredum meorum vel ulla alia opposita persona hanc traditionis cartam irrumpere temptaverit vel de eisdem rebus praefato monasterio aliam iniuriam inferre praesumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 753 |
907 |
Schenkung |
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse aut ulla alia persona opposita contra hanc cartam traditionis ire temptaverit, irrita sit eius machinatio |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 754 |
908 02 05 |
Schenkung |
Si quis vero, quod absit, hanc traditionem violare voluerit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 758 |
909 07 18 |
Schenkung |
Si quis vero, quod absit, hanc traditionem violare temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 759 |
909 07 18 |
Schenkung |
Si quis vero, quod absit, hanc traditionem violare temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 760 |
909 10 15 (16) |
Prekarie |
Si quis vero contra hanc cartam precarii aliquam fraudem temptaverit agere, iram Dei sentiat et ad erarium regis multa persolvat |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 762 |
910 03 01 |
Schenkung |
Si quis vero hanc traditionem violare temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 764 |
910 04 20 |
Schenkung |
Si autem ego vel alius quisque hanc traditionem irrumpere praesumpserit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 768 |
912 04 05 |
Schenkung |
Si quis hanc cartam proprietatis infringere aut irritam facere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 770 |
912 11 06 |
Tausch |
Si quis autem, quod fieri non credo, hanc cartam concambii infringere temptaverit |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 772 |
912 |
Schenkung |
Si quis hanc cartam traditionis irrumpere temptaverit, irrita sit eius machinatio |
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen (Ed. Wartmann) Nr. 773 |
912 (913) 11 09 |
Schenkung |
Si quis hanc cartam traditionis infringere temptaverit |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 57 |
844 (Januar-August) |
|
Si quis hanc commutacionem frangere voluerit |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 61 |
850 09 21 |
|
Si ego aut ulla opposita persona istam traditionem frangere voluerit |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 80 |
|
|
Si quis vero, quod futurum esse non credo, et quod deus ab omnibus avertat, hanc traditionem a me legaliter factam infringere aut mutare vouerit, inprimis iram die et sanctorum eius incurrat et mecum ante tribunal dei in die iudicii contendat et domini sententia compulsus detrudatur imperpetuum incendum et insuper inchoatum suum nullatenus possit perficere, sed pro contrariente, quam loco sancti inferre conatus est |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 88 |
858-867 06 22 |
|
Igitur nec ego nec ulla oppisita persona licentiam habeat istam frangere donationem |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 93 |
860 04 24- 860 07 20 |
|
Si quis vero, ego ipse, quod absit, aut aIius quilibet istam traditionem, quam ego Nanger et uxor mea Adilnui donavimus, frangere vel irrumpere vouluerit, nullo modo possit |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 114 |
870 |
|
Si quis vero hanc traditionem a me legaliter factum infringere voluerit, hoc quod inchoavit perficere nequeat |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 121 |
873 o. 874 |
|
Si quis vero hanc cartam traditionis atque concambii infringere voluerit, hoc quod inchoavit minime perficiat |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 124 |
875 10 08 |
|
Si quis vero, quod fieri non credo, ego ipsc aut ulla obposita persona contra hanc traditionem venire et eam frangere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 130 |
876 12 07 |
|
Si quis vero hanc tradicionem violare aut eam infrangere voluerit |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 131 |
877 03 18 |
|
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipsa aut ulla opposita persona contra hanc traditionem venire eamque infringere voluerit |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 132 |
877 August-Dezember o. 878 August-Dezember |
|
Si quis vero, quod fieri non credimus, nos ipsi aut ullus succesorum nostrorum hanc commutacionis cartam infringere temptaverit |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 141 |
c. 880 |
|
nec ulli postea liceat aut ipsas res redimere vel hanc cartam traditionis irrumpere |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 152 |
888 06 17 |
|
Si quis hanc tradicionem infringere volnerit, rerum multarum culpabilis existat |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 156 |
892 06 18 |
|
Si quis vero, quod minime, contra hanc traditionem, quam manu potestativa peregi, venire et eam subvertere conatus fuerit |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 157 |
892 06 18 |
|
Si quis vero, quod minime credo, contra hanc traditionem, quam manu potesttativa peregi, venire et eam subvertere conaverit |
Urkundenbuch der Stadt und der Landschaft Zürich (Ed. Escher/Schweizer) Nr. 194 |
931 08 16 |
|
Si quis vero, quod fieri non credo, aut ego ipse aut ullus heredum vel coheredum meorum hanc traditionis cartam frangere temptaverit |