Vertrag über die erfolgte Teilung des väterlichen Erbes zwischen zwei Brüdern, mit durch die
Auxiliante domino nostro Iesu Christo, placuit atque convenit inter illoaillo] il̅l P12; ill. Lin et germano suobgermano suo] germanum suum Lin illocillo] il̅l P12; ill. Lin de allote,dallote] von späterer Hand verbessert zu allotem P12; alode Lin quiequi] quae Lin fuit genetorefgenetore] verbessert aus genitore P12; genitoris Lin; genitore Roz, Zeu illo,gillo] il̅l P12; ill. Lin ut inter se aequalentia dividere vel exaequare deberent; quod ita et fecerunt. AccepithAccepit] accepit igitur Lin illeiille] ill. Lin de parte sua mansojmanso] 4-5 Buchtaben radiert nach manso P12; mansum Lin in pago illo,killo] il̅l P12; ill Lin in loco quelque] qui Lin, Roz dicitur illo,millo] ill. Lin cum omnenomne] von späterer Hand verbessert zu omnem P12; omni Lin desuper posito, seooseo] von späterer Hand verbessert zu seu P12; seu Lin vineis, olicis,policis] = olcis; von späterer Hand verbessert aus oliois P12; so auch Roz, Zeu; olicis Lin campis, totum et ad integrum, rem inexquisita.qinexquisita] inexquisitam Lin AecontrarAecontra] verbessert aus aetonta P12; econtra Lin ad vicem accepit ille de parte sua mansosmanso] mansum Lin in pago illo,tillo] il̅l P12; ill. Lin in loco queuque] qui Lin dicitur illo,villo] ill. Lin manso illo,wmanso illo] fehlt Lin ubi accollaxaccolla] accola Lin commanet, id est tam mansisymansis] de mansis Lin seozseo] seu Lin et viniis,aaviniis] verbessert aus vineis P12; vineis Lin, Roz, Zeu olicis,abolicis] = olcis totum et ad integrum, rem inexquisita.acinexquisita] inexquisitam Lin Etiam aurum, argentum, drapalia, aeramen,adaeramen] aeramenta Lin peculium, praesidiumaepraesidium] p̅sidium P12; presidium Zeu utriusque sexus, mobile et inmobilibus,afmobile … inmobilibus] lies mobilia et inmobilia/aginmobilibus] immobile Lin inter se aequalentia visi fuerunt dividisse;ahdividisse] für dividissent P12; devisisse Lin et pars contra pareaipare] pari Lin suo invicem tradiderunt; et per eorum fistucaajfistuca] festucam Lin pars contra pareakpare] pari Lin suoalpars … suo] von anderer Hand über der Zeile ergänzt P12; ausgelassen Roz se exinde exitum |1fol. 15v fecerunt, ita ut ab hodiernumamhodiernum] hodierno Lin die unusquisque, quod accepit, habeat,anhabeat] von anderer Hand in margine ergänzt P12; ausgelassen Roz teneat atque possedeat,aopossedeat] verbessert aus possideat P12; possideat Lin, Roz vel quicquidapquicquid] quidquid Lin exinde facere voluerit, liberam et firmissimam in omnibus habeat potestatem faciendi.aqfaciendi] fehlt Lin Si quis vero, quod nec fieri credo, si ego ipse aut aliquisaraliquis] -s auf Rasur von anderer Hand P12 de heredibus nostrisasnostris] von gleicher Hand verbessert zu nostris P12; nostris Lin; meis Zeu vel quislibetatquislibet] quaelibet Lin opposita persona, quiauqui] fehlt Lin contra hanc aepistolaavaepistola] epistolam Lin locumawlocum] loco Lin paci[onis]axpacionis] für paci P12; vgl. unten: locum pacionis; so auch Roz, Zeu; pactionis Lin venire conaverit,ayconaverit] conatus fuerit Lin inferat pars pareazpare] pari Lin suo, cui litem intulerit,baintulerit] verbessert aus intulerat P12; intulerit Lin; intulerat Roz, Zeu ista tota servante,bbservante] servanti Lin unacumbcunacum] für unaoum P12 socio fisco auri untiasbduntias] uncias Lin tantas esse multando,beesse multando] fehlt Lin et praesensbfpraesens] p̅sens P12; presens Zeu [aepistola]bgaepistola] ergänzt, fehlt P12; vgl. oben: hanc aepistola locum paci[onis]; so auch Zeu; epistola Lin locum pacionisbhlocum pacionis] fehlt Lin omni tempore firma permaneat.


Transkriptionen