Schutzformel gegen Drachen, Vipern, Frösche, Skorpione, Basilisken und andere giftige Schädlinge sowie giftige Wurzeln mit Anleitung zur rituellen Ausführung.
|1fol. 6v INCIPIT EPISTULA SALVATORIS [DOMINI NOSTRI]aINCIPIT … NOSTRI] INCIPIT EPISTULA SALVATORIS [...] V8, Rest der Zeile heute nicht mehr lesbar, DOMINI NOSTRI wohl noch zu erkennen 1890: INCIPIT EPISTULA SALVATORIS DOMINI NOSTRI Sch1; ca. 5 Zeilen frei unter dem Titel V8
2Virt. Ioh. VIII „Deus meus et pater et filius et spiritus sanctus,bDeus … sanctus] Deus meus et pater domini Iesu Christi cuius verbo caeli firmati sunt VI/cpater … sanctus] so auch in Paris, BNF, lat. 18298 (fol. 49v) und London, British Library, Harley MS 2965 (fol. 37) cui omnia subiecta et omnisdsubiecta … omnis] subiecta sunt, cui omnis VI creatura deservit et omnis potestas sibiesibi] fehlt VI subiecta est.fest] ausgelassen: et metuit et expavescit cum nos te ad auxilium invocamus cuius audito nomine serpens conquiescit VI Draco fugit, silit vipera et rovedagroveda] rubeta VI illa, quihqui] quae VI dicitur rana, stirpiscit,irana stirpiscit] rana inquieta torpescit VI/jstirpiscit] = torpescit scorpio et extinguiturkscorpio … extinguitur] scorpius extinguitur VI et regulus nihil spalangislspalangis] von φαλάγγιον noxium operaturmet … operatur] regulus vincitur et sphalangius nihil noxium operatur VI et omnia venenata et adhuc ferotiora repentianrepentia] für repentina V8, so auch Sch1+2; repentia VI et animalia noxia terebrantur et omnes adverse salutis humane radices arescunt. Tu extingue hoc venenosum virus, extingue operationes eiusoeius] eiusdem liest Sch1 mortiferas et vires, quas in se habet, evacua et da in conspectupin … conspectu] in nomine liest Sch1 tuo omnibus iis,qiis] his VI quos tu creasti, oculos, ut videant, aures, ut audiant, et cor, ut magnitudinem tuam intellegant.“rintellegant] (keine Note) admiretur fälschlich Sch1
Et cum haec dixisset os suum et totum semetipsum armavit signo crucis et bibit totumstotum] potum VI quod erat in calice et postea quam bibit dixit:
„Peto, ut propter quos bibi, convertantur ad te Domine et salutem, quae apud te est, tette] tamquam liest Sch1+2 illuminante mereanturuilluminante mereantur] ...ria m... als “Zwei unverständliche Noten” markiert Sch1; emolumenta (?) maereantur Sch2 adtendentes autem.“vadtendentes autem] ursprünglich Wiederaufnahem der Rahmenerzählung: Attendentes autem populi Iohannem per tres horas vultum habere hilarem et nulla penitus signa palloris aut trepidationis habentem clamare coeperunt.../wautem] (keine Note) ab fälschlich Sch1


Transkriptionen