Übertragung (
TRADITIOaTRADITIO] TRADICIO Ko2; TRADICIO DE SPONSA QUOMODO SID RECITANDA P16b; TRADITI[...] Blatt beschädigt V8; TRADITIO AD SPONSAM Lin
Dum multorumbmultorum] multis Lin habetur percognitum,cpercognitum] perco[...] Blatt beschädigt V8 qualiter ego illedille] ill. Lin puellam aliquamepuellam aliquam] puella aliqua Ko2, P3, P10, P16b, V8, Zeu nominefnomine] nom̅ P3 illamgillam] il̅la verbessert aus il̅lus Ko2; ille P3; illa P10, V8, Zeu; illius P16b; ill. Lin unacum consensu parentumhparentum] parentorum P3, P16b vel amicorum nostroruminostrorum] nostorum P3 legibus sponsavi et aliquidjaliquid] aliquit P16b de rebus meis ei donare ante dieskdies] diem Lin nuptiarumlnuptiarum] Fragment endet hier V8 disposui, ideomideo] idcirco Roz placuit mihi,nmihi] michi P16b ut de ipsis rebusoipsis rebus] ipsas res Ko2, P3, P10, P16b, Zeu missopmisso] missos P3 ipsius puellaeqpuellae] puelle Ko2, P3, P10, P16b nomine illorillo] illę P3; il̅l P10; ill. Lin traditionemstraditionem] tradicionem P16b vel introductionemtintroductionem] introductione Ko2; introduccionem P3, P16b locorumulocorum] locurum Ko2 secundum legem romanam facere deberem. Quod ita et feci. Ergo trado ei,vei] fehlt P16b etwet] so P10, Lin; fehlt Ko2, P3, P16b, Wa1; so auch Roz und Zeu tradidisse mexme] fehlt P10 constat, locellum,ylocellum] locello Ko2, P3, P16b, Zeu remzrem] re Ko2, P3, P10, P16b, Zeu; fehlt Lin proprietatis meae,aaproprietatis … meae] iuris mei Ko2, P3 nuncupantem illum,abnuncupantem illum] nuncupante sic Ko2; nuncupante illo P3, P10, P16b, Zeu; nuncupatum ill. Lin situm in pagoacpago] page P16b illo,adillo] ill. Lin cum terris, aedificiis,aeaedificiis] edificiis P3, P16b accolabus, mancipiis velafvel] et Lin cetera quaeagquae] que P3, P16b secunturahsecuntur] sequuntur Lin aurum, argentum, vestimenta.aisitum … vestimenta] et cetera quae secuntur Ko2/ajvestimenta] vestimentum P3; et v. P10 Haec omnia superius iam dicta te,akte] lies tibi; tibi Lin ille,alille] = illae (e/ae Verwechslung); ill. Lin adamad] fehlt Ko2, P3 vicem sponsaeansponsae] sponse Ko2, P3, P10, P16b meae tibiaotibi] fehlt Lin trado, ita ut tempore nuptiarum adapad] in Ko2, P3, P10, Lin iamdictaeaqiamdictae] iamdicte Ko2, P3 sponsaearsponsae] sponse Ko2, P3, P10 meaeastibi … meae] fehlt P16b eveniantateveniant] eveniat Ko2; veniant P3, Lin potestatem,aupotestatem] potestate P10, P16b, Zeu ita ut secundum legis ordinem teneat atque possideat.avpossideat] possedeat P3 Et si contra hanc traditionemawcontra … traditionem] c. h. tradictionem Ko2; c. h. tradicionem P3; hanc contradiccionem P16b aliquidaxaliquid] aliquit P16b; aliquis Lin refragavero,ayrefragavero] refragare voluerit Lin partibus ipsius puellaeazpuellae] puelle verbessert aus puhelle P3; puelle P16b solidosbasolidos] sol̅ P10, Wa1; solidus P3; solid̅ P16b; sol. Lin tantosbbtantos] tant. Lin conponam,bcconponam] conponat P10, P16b; componat Lin et haec traditiobdtraditio] tradicio P3, P16b firma permaneat.


Übersetzung