Anfang der Freilassung eines Sklaven
1Marc. II,33Dilecto suo illo – aut illaailla] illo P12; illa P12**, Marc – ille.
Pro respectobrespecto] respectu verbessert zu respectum P12**; respectu Marc fidei hacchac] ac P12**, Marc; servitii tui,dservitii tui] servitui P12; servitii tui P12**, Marc quaequa] quam P12**, Marc mihi famulares,ffamulares] famularis P12**, Marc, pro remissionem peccatorum meorum te ab [om]negomne] für ne P12; so auch Zeu; omni P12**, Marc vinculum servitutis absolvo; eahea] et a P12** tamen condicione, ut, dum avixero,iavixero] advixero P12**, Marc mihi deservias,jdeservias] verbessert aus deservies P12** post obitum quoque discessumkquoque discessum] fehlt P12**, Marc/ldiscessum] fehlt Marc, P12** vero meum,mmeum] me[...] (radiert) P12; meum P12**, Marc; meo Ko2; sinsi] sibi P12; si P12**, Marc mihi supraestisosupraestis] verbessert aus suprestes P12** extuleris,pextuleris] fueris Marc; fueris auf Rasur P12**; extiteris P16a, S2 ingenuus,qingenuus] sis ingenuus P12**, Marc tamquam [si ab]rsi … ab] ergänzt, fehlt P12; si ab P12**, Marc; ab Sb† ingenuussingenuus] ingenuis P12**, Marc parentibus fuisses procreatus; et nullumtnullum] nulli P12**, Marc; nulum P3 heredum hacuhac] ac P12**, Marc; hac Sb† proheredum meorum vel cuiquevcuique] cuicumque P12**, Marc servitium impendas; peculiare concesso,wconcesso] concessum P12**, Marc quod habes aut laborarexlaborare] elaborare P12**, Marc; laborare P3, Sb† potuerisypeculiare … potueris] peculiare, quod habes aut laborare potueris, cessum habeas P16a et cetera ...


Übersetzung