Schreiben einer Frau an eine Nonne mit der Bitte um Fürsprache beim König [, ihrem Bruder], wegen einer bestimmten, nach dem Tod der Äbtissin von Sainte-Croix von Poitiers eingetretenen Angelegenheit, mit der Ankündigung von Zuwendungen für sie und den König sowie dem Ergebnis von bestimmten Nachforschungen.
[fol. 166r]| Inclita magnarum adque summa nobilitas inmaculatam migans,amigans] = micans nesciens contagia mundi, sub cuius pectorae Christus amorae manet, dignissima sponsa Dei illa ego illa alumna vestra, sibsi] n radiert vor si Le1 praesumptiocpraesumptio] so Le1; presumptio Zeu non offendit, perennem in Domino salutem.
Florae puellarum rossa stirpantedstirpante] = scirpante corona inter virgineas a[c]ciaseaccias] für acias Le1 adsistente palmam triumphy.ftriumphy] triumphis Roz Etiam, domna, mementote, iubeatis, qualiter domnus et praecelentissimusgpraecelentissimus] p̅celentissimus Le1; precelentissimus ediert Zeu germanus vester vobis innotuit, ut, quandoquidem locus adveniebat, ei in memoria retullesetishretullesetis] retulisetis emendiert Roz de meaimea] für mca Le1, so auch Roz, Zeu parvitate, ut consolationem de substantia huiusjhuius] für ihuius, so auch Roz, Zeu saeculiksaeculi] sc̅li Le1; seculi Roz, Zeu in sua pietate in vestra elimosina eribuissit.leribuissit] = eripuisset; Zeu schlägt vor exibuissit oder tribuissit zu lesen Et nunc, si vestra erit mercis,mmercis] = merces locus est, unde poteratis meminerae piis auribus eius, quia illa abbatissa ex Pectava urbaenurbae] urbe emendiert Roz de monastirioomonastirio] monasterio emendiert Roz sanctae crucis a Domino migravit. Unde, si vestra abuissit pietas, ut per ligatarius vestros apud domno rege ipsa causa ad meam parvitatem placitasetis et ego exinde semper perpetuam servitutem vobis fecissem, et praesentaliterppraesentaliter] so Le1; presentaliter Zeu munera in auro et argento, quantum vestra erat volumtas,qvolumtas] voluntas Roz adimplebam ad vestrum opus necnon et dona domno rege,rrege] = regi quantumcumquesquantumcumque] quantumcunque Roz per numero mihi iniungebatis, in placito instituto ibidem transmitterae non tardabam. Quid plura? Agat nobilitas vestra contra ancillam suam certamen, et sis pro me unda loquens velluti fons aque salientes, ut et ego merear consolationemtconsolationem] consolactionem Roz perciperae per vestram peticione et vos et vestrauvestra] vestram emendiert Roz beatitudine participarae. TantumvTantum] ta̅ntum Le1 vobis subplecor, ut, quicquid exinde egeris, omnia et ex omnibus mihi[fol. 166v] | per vestras silabas mandarae non dedignetis. Et de id, quod vos mihi in illa vestra capella dixeratis, per diversis modis inquisivi et nihil aliud inveni, nisi honorem regalem post longo tempus adseneraewadsenerae] = assenescere (so auch schon Zeu); adsonarae emendiert Roz significat, vel hoc, quod ego vobis in ipsa ora de ipsa causa dixi.
Et haec signa in extremo digito portarae non dedignetis, subplecor altitudine vestrae, ut exiguitatem meamxmeam] für mecum Le1, so auch Roz, Zeu et gratiam vestram non iubeatis fieri alienam.