Schreiben einer Person an eine andere mit der Bitte um Fürsprache bei einer bestimmten Person wegen einer komplexen Angelegenheit, die unter anderem Bischof Ado von Lyon und einen Erzbischof betrifft.
INCIPIUNT ALII INDICULI DE DIVERSIS MODISaINCIPIUNT … MODIS] [Sine rubrica] Roz/[fol. 163v] |
Almivolo ac benivolo illo ego ille exiguus, tam[en]btamen] für tam Le1, so auch Zeu; et confidelis emendiert Roz für tam fidelis fidelis ubique vester, in Domino salutem.
Sciat denique pollens excelentia vestra, quia pro vobis Domini clementiam exoro, qui vobis felicia mundi tribuat et post excursum vitae ad meliora et ineffabilia perducat. Notesco denique vestrae, mi dilecte mique venerande caritati, quia cum domino meo in partes Galleciae hoc iter, quod modo instat, arriperae debeo. Direxi vero ad domnum Adonem episcopum litteras meae parvitatis stilo exaractas,cexaractas] = exaratas für exaractans, so auch Roz postulans ea, que nuperrime petiturus,dpetiturus] lies petitor ad eum perveni, quam vos plene nostis, quia sapiens, sicuti vos estis, paucis plura intellegit verbis. DilataeDilata] für dilacta Le1, auch Zeu schlägt vor dilacta als dilata zu lesen est enim tunc temporis,ftemporis] lies temporibus quando illic fui, res, quae a me petebatur usque ad adventum praesulisgpraesulis] so Le1; presulis ediert Zeu illo archeepiscopo,harcheepiscopo] archiepiscopo emendiert Roz ita videlicet, ut illo veniente mox domnus illeiille] il̅l Le1 voluntatem illius quereret et per licentiam illius hoc, quod petebam, benivola mente preberet. Ecce nunc tempus est, quia domnus ille illuc venit et illo iam egressus est; ideoque ego ad illum dirigo, ut per vestram intercessionem, si illi placet, quod posco utique bene; sin autem minime placet, qui[d]jquid] für qui Le1, so auch Roz, Zeu in illud faciat, certifi[c]etkcertificet] für certifiet Le1 me, ut suspicio mea tollatur ab hac rae. Vos tamen in hac rae constituo protectorem et adiutorem, quia, si factum fuerit, per vos utique factum erit. Vos nostis, quid ille per vestram intercessionemlAlmivolo … intercessionem] Nr. 746 bei Roz/[fol. 164r] | vobis de ac raemrae] so Le1; me Zeu direxit et mihi, quando ego cum illo ab urbe parumper digressus sum, id ipsum notuit, quod vobis notuerat. Sumite namque illum vobiscum et sic laboratae in hac rae,nrae] so Le1; re edieren Roz, Zeu qualiteroqualiter] = ut (vgl. P. Stotz, Handbuch zur lateinischen Sprache des Mittelalters, Bd. 4, IX, §111.36) a me temporalae servit[i]umpservitium] für servitum Le1, so auch Roz, Zeu et a Deo plenam, opinamus,qopinamus] verbessert aus opimamus Le1; lies opinamur accipiatis retributionem.
Merear vultum sanctitatis vestrae incolomemrincolomem] incolumem Roz cernerae et de vestra salute ac prosperitate perenniter gratulari. Domnus Dei fidelis et amicus incolomis et bene valens est et militat in Dei servitio32. Tim. 2,3sicut bonus miles Christi. Ille amicus vester necnon et ille sani et incolomes sunt et obtime valent, et omnes amici vestri et familiares istis in partibus conmorantes corporae menteque vigent.
Vale in Domino, vir piae, vir sanctae virque venerande satis.svobis … satis] ‡Nr. 825 bei Roz