Empfehlungsschreiben [eines Bischofs] an alle Priester, Könige und Großen mit der Bitte, einen vom Absender wegen Brudermordes Verbannten gütlich zu behandeln.
Sanctis ac venerabilibus digna claraque culmina sacerdotum, regum et ponteficum; episcopis, presbiteris, diaconibus, abbatibus atqueamagnificis] magnificiis Rozmagnificis viris velbomnium … timencium] lies omnibus Deum timentibusomnium [fol. 101r]| Deum timencium, ego in Dei nomen illi peccator.
Cognuscat magnificentia vel sanctitas vestra:cIste] [quod] iste ergänzt RozIste pauperculusdnomen] nomine Roznomen illi insidiante hoste antiquo, serpente diabulo, germanum suumeinterfexit] interfecit emendiert Rozinterfexit, et nos secundum canonica auctoritate in exilio diximus ambulare. Et nos toti peregrini in hocfsaeculo] seculo Rozsaeculo summus. Proptereagprecamus] p̅camus Le1precamus pietatem vestram, ut ipso recipere et benefacire in domibus vestris dignetis, secundum illuthquod] quot emendiert Rozquod scriptum est: „Quia unusquisque homo in veritate habet, quod plangat et penetiat die acinoctu] nocte emendiert Roznoctu, utjlugiat] = luceatlugiat secundum illum evangelium perksex] se et emendiert Rozsex opere misericordiae2vgl. Mt 25,35f“. Taliter almetas vestra exinde faciat, utlmercedaem] mercedem Rozmercedaem perpetualem exinde habere possetis.
Gracia domini nostri Iesu Christi vobis semper abundet.mAmen] ausgelassen RozAmen.


Transkriptionen